Hvað þýðir гнать í Rússneska?

Hver er merking orðsins гнать í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota гнать í Rússneska.

Orðið гнать í Rússneska þýðir reka, elta, stökkva. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins гнать

reka

verb

11 И было так, что люди Лимхая начали гнать ламанийцев перед собой; хотя они и наполовину не были так многочисленны, как ламанийцы.
11 Og svo bar við, að Limímenn tóku að reka Lamaníta á undan sér, enda þótt þeir væru helmingi færri en Lamanítar.

elta

verb

stökkva

verb

Sjá fleiri dæmi

Как ни печально, в последнее время стало очень модно приобретать все больше вещей, гнаться за самыми новыми и диковинными товарами.
Því miður virðist vera sterk tilhneiging til að vilja sífellt eignast meira og að eiga það nýjasta og flottasta.
Кому-то приходится работать сверхурочно или постоянно гнаться за сроками.
Enn önnur eru uppgefin eftir mikla yfirvinnu eða tímapressu vinnunni.
Почему, читая Слово Бога, не нужно гнаться за скоростью?
Hvers vegna ættum við ekki að hugsa fyrst og fremst um hraðann þegar við lesum orð Guðs?
Относительно греческого слова дио́ко («стремиться») в словаре The New International Dictionary of New Testament Theology (Новый международный словарь теологии Нового Завета) объясняется, что в классических писаниях оно означает в прямом смысле гнаться, преследовать, бежать за, и в переносном смысле — усердно стремиться к чему-либо, пытаться достичь чего-либо, пытаться получить что-либо».
The New International Dictionary of New Testament Theology segir að gríska orðið dioko (‚leggja stund á‘) merki í klassískum ritum „bókstaflega að elta, veita eftirför, hlaupa á eftir . . . og í táknrænni merkingu að keppa kostgæfilega eftir einhverju, reyna að afreka eitthvað, reyna að eignast.“
Мысли плохие гнать,
þrautir það getur leyst.
«Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой,— наставляет он учеников.— Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как придет Сын Человеческий».
„Þegar þeir ofsækja yður í einni borg, þá flýið í aðra,“ segir hann. „Sannlega segi ég yður: Þér munuð ekki hafa náð til allra borga Ísraels, áður en Mannssonurinn kemur.“
К тому же можно сэкономить, если не гнаться за фирменными брендами.
Þú getur líka oft sparað peninga ef þú freistast ekki til að kaupa vörur með þekktum vörumerkjum.
11 И блаженны вы, когда люди будут поносить вас, и гнать, и будут всячески неправедно злословить о вас из-за Меня;
11 Og blessaðir eruð þér, þá er menn smána yður, ofsækja og ljúga á yður öllu illu mín vegna —
Вы здесь не для того, чтобы бесконечно развлекаться или гнаться за удовольствиями.
Ekki fyrir endalausa skemmtun, eða til að sækjast stanslaust eftir ánægju.
Дело в том, чтобы гнаться, бежать за своей судьбой.
Ūetta er um lífiđ framundan og ađ hlaupa í átt ađ ūví.
В сообщении говорится: «Стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу» (Иоанна 5:1—9, 16).
Frásagan segir: „Nú tóku Gyðingar að ofsækja Jesú fyrir það, að hann gjörði þetta á hvíldardegi.“ — Jóhannes 5: 1-3, 5-9, 16.
Если Меня гнали, будут гнать и вас» (Иоанна 15:20).
Hafi þeir ofsótt mig, þá munu þeir líka ofsækja yður.“
Слово Бога говорит о том, что Измаил начал «гнать [преследовать, НМ]» предсказанное Богом семя Авраама.
Orð Guðs segir að afkvæmi Abrahams, sem Guð hafði sagt fyrir, hafi verið ‚ofsótt.‘
18 Иисус предупреждает учеников: «Если Меня гнали, будут гнать и вас» (Иоанна 15:20).
18 Jesús varar lærisveinana við ofsóknum: „Hafi þeir ofsótt mig, þá munu þeir líka ofsækja yður,“ segir hann.
«Мы не должны гнаться за непроверенной технологией, тогда как существует много других эффективных способов решения продовольственной проблемы»,— говорит Ханс Херрен, специалист по борьбе с болезнями растений.
„Það eru til miklu fleiri áhrifaríkar lausnir á matvælavandanum og við ættum ekki að láta tækni, sem hefur ekki sannað ágæti sitt, ráða ferðinni,“ segir Hans Herren, sérfræðingur í sjúkdómavörnum í landbúnaði.
Иисус также упоминал радость в скорби, говоря, согласно Матфея 5:11, 12: «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать...
(Rómverjabréfið 12:12) Jesús talaði líka um gleði í þrengingum er hann sagði í Matteusi 5: 11, 12: „Sælir eruð þér, þá er menn smána yður, ofsækja . . .
Мысли плохие гнать,
leitum til Guðs í bæn.
Верные последователи Христа получили предупреждение о том, что их тоже будут гнать.
(Filippíbréfið 2: 8-11) Trúum fylgjendum Krists er bent á að þeir verði líka ofsóttir.
Об их отношении к тем, кого Иисус посылает в качестве своих представителей, он говорит: «Вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина [во Второй книге Паралипоменон назван Иодаем], которого вы убили между храмом и жертвенником.
Jesús segir um fulltrúa sína sem hann sendir út: „Suma þeirra munuð þér lífláta og krossfesta, aðra húðstrýkja í samkundum yðar og ofsækja borg úr borg. Þannig kemur yfir yður allt saklaust blóð, sem úthellt hefur verið á jörðinni, frá blóði Abels hins réttláta til blóðs Sakaría Barakíasonar [nefndur Jójadason í 2. Kroníkubók], sem þér drápuð milli musterisins og altarisins.
А пока они будут за ними гнаться, я уничтожу все их припасы.
Og svo eyđilegg ég búnađ ūeirra ūegar ūau elta okkur.
Неужели мы не видим, что глупо гнаться за тривиальным и преходящим?
Neitum við að sjá hve heimskulegt það er að sækjast eftir því smávægilega og skammvinna?
11 И было так, что люди Лимхая начали гнать ламанийцев перед собой; хотя они и наполовину не были так многочисленны, как ламанийцы.
11 Og svo bar við, að Limímenn tóku að reka Lamaníta á undan sér, enda þótt þeir væru helmingi færri en Lamanítar.
Это скоростная дорога. Можно гнать до 100 км, но быстрее 120 ехать не стоит.
Ūú getur ekiđ yfir 100 á hrađbrautinni en ūķ ekki yfir 120.
«Если Меня гнали, будут гнать и вас“ (ИОАННА 15:20).
„Hafið þeir ofsótt mig, þá munu þeir líka ofsækja yður.“ — JÓHANNES 15:20.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu гнать í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.