Hvað þýðir привлекать внимание í Rússneska?

Hver er merking orðsins привлекать внимание í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota привлекать внимание í Rússneska.

Orðið привлекать внимание í Rússneska þýðir fanga, ná, virkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins привлекать внимание

fanga

(engage)

(engage)

virkja

(engage)

Sjá fleiri dæmi

Сообщение на полицейской волне привлекает внимание обоих.
Bók sú vakti athygli fyrir tvennt.
Ты не должен привлекать внимание.
Ekki draga ad Bér athygli.
Образные выражения выделяют важные мысли и привлекают внимание читателя.
Nota má myndmál til að leggja áherslu á mikilvæg atriði eða gera þau meira aðlaðandi.
Названия трактатов вызывают интерес, а цветные иллюстрации привлекают внимание.
Fyrirsagnirnar eru áhugaverðar og myndirnar litríkar og aðlaðandi.
Избегайте привлекать внимание к своей работе чем-либо, например, не берите с собой больших, объемистых сумок.
Forðastu að vera með stóra og fyrirferðarmikla tösku eða draga með öðrum hætti athyglina að starfi þínu.
По обеим сторонам моста стоят скульптуры, одна из которых привлекает внимание почти каждого проходящего.
Beggja vegna brúarinnar eru höggmyndir og ein þeirra grípur athygli nánast allra er leið eiga hjá.
5 Почему это так эффективно: трактаты привлекают внимание, потому что они цветные.
5 Hvers vegna áhrifarík: Smáritin eru litrík og aðlaðandi.
▪ Яркие иллюстрации сразу же привлекают внимание, а простой стиль изложения облегчает чтение журналов.
▪ Myndirnar vekja strax áhuga og skýr ritstíll gerir þau auðlesin.
Лучше всего проповедовать одному или двум человекам, а не привлекать внимание целой группы,— это будет благоразумным.
Í sumum fyrirtækjum má einfaldlega spyrja hvort þar séu heyrnarlausir starfsmenn eða fastagestir.
Бригады усердных, хорошо подготовленных строителей привлекали внимание людей. Те, кто жил по соседству, приходили посмотреть на их работу.
Með atorku sinni og afköstum drógu vinnuflokkarnir að sér töluverða athygli þar sem fólk í nágrenninu kom til að horfa á þá vinna.
Без обид, но я предпочитаю привлекать внимание женщин, а не платить за него.
Sama og þegið, ég vil heldur ávinna mér blíðu en að borga konu fyrir hana.
Стенды, установленные неподалеку от достопримечательностей, привлекают внимание сотен людей каждый месяц
Ritatrillur á sögufrægum stöðum laða að sér hundruð manna í hverjum mánuði.
Ее восхищало пение птиц, и она привлекала внимание бабушки к каждому звуку.
Litlu stúlkunni fannst söngur fuglanna stórkostlegur og hún benti ömmu sinni á hvert hljóð.
1. а) Что привлекает внимание на стене одного из зданий типографии Главного управления Общества Сторожевой Башни?
1. (a) Hvaða áberandi áletrun stendur á einni hlið prentsmiðjubyggingar við aðalstöðvar Varðturnsfélagsins?
Свет свечей в затемненной комнате символизирует вдохновение; это привлекает внимание детей.
Í hálfmyrkviðu herberginu er kertaloginn látinn tákna innblástur og heldur athygli barnanna vakandi.
Начиная с января 1914 года они организовали показ «Фотодрамы о сотворении» – библейского представления, которое привлекало внимание к пророчествам Даниила.
Frá janúar 1914 höfðu þeir verið að sýna Sköpunarsöguna í myndum, biblíulega myndasýningu sem dró athyglina að spádómum Daníels.
Название трактата и яркие иллюстрации привлекают внимание человека, позволяя нам коротко рассказать ему о цели нашего визита и поднять какой-либо вопрос.
Forsíðutitill smáritsins eða litríkar myndir geta hugsanlega gripið athygli viðmælandans og gefið okkur tækifæri til að nefna stuttlega til hvers við séum komin og varpa síðan fram spurningu.
“Созидание Сиона – это процесс, во все времена привлекавший внимание народа Божьего; размышляя над этой темой, Пророки, священники и цари замирали с трепетным восхищением”.
„Fólk Guðs hefur á öllum öldum haft hug á þeim málstað að byggja upp Síon. Á þeim málstað hafa spámenn, prestar og konungar haft sérstakt dálæti.“
Следи за тем, чтобы произносить эти слова правильно и употреблять их к месту, тогда они будут легко понятны и не будут просто привлекать внимание.
Gættu þess að bera þau rétt fram og nota þau í viðeigandi samhengi þannig að þau skiljist vel en það líti ekki út eins og þú sért bara að slá um þig.
Если ты оставляешь буклет там, где никого не застали дома, положи его так, чтобы он не привлекал внимание посторонних, и по возможности не складывай его.
Ef þú skilur ritið eftir þar sem enginn er heima skaltu gera það á lítt áberandi stað og forðast að brjóta það saman.
Я молюсь, чтобы мы сопротивлялись искушению привлекать внимание к себе, а вместо этого стремились к гораздо большей чести – стать смиренными, подлинными учениками нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа.
Ég bið þess að við munum standast þá freistingu að draga athyglina að okkur sjálfum og þess í stað leggja kapp á það sem mun mikilvægara er: Að gerast auðmjúkir, einlægir lærisveinar Drottins vor og frelsara, Jesú Krists.
И в том, и в другом храме меня поражало то, что он настолько привлекал внимание, что люди, проезжавшие мимо него, часто останавливались и подходили, чтобы узнать, что это за здание.
Í báðum musterunum furðaði ég mig oft á því að fólk sem átti leið hjá var svo dregið að musterinu að það gaf sér tíma til að staldara við og spyrjast fyrir um það.
Достигались привлекающие внимание результаты: дети в возрасте от двух до пяти лет читали, писали, говорили на двух или больше языках, играли на скрипке или на пианино классическую музыку, ездили верхом, плавали или делали гимнастику.
Sumir hafa náð hreint ótrúlegum árangri. Börn á aldrinum tveggja til fimm ára kunna að lesa, skrifa, tala tvö eða fleiri tungumál, leika sígilda tónlist á fiðlu og píanó, sitja hest, synda og stunda fimleika.
Во время Своего земного служения Спаситель никогда не привлекал внимания к Себе, но всегда направлял Своих последователей к Отцу, говоря: «Верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня» (от Иоанна 12:44).
Frelsarinn beindi aldrei athygli að sjálfum sér í jarðneskri þjónustu sinni, heldur vísaði hann fylgjendum sínum á föðurinn, með því að kenna: „Sá sem trúir á mig, trúir ekki á mig, heldur þann sem sendi mig“ (Jóh 12:44).
Однако Павел употреблял свое образование не для того, чтобы привлекать внимание к себе; напротив, он с пользой применял его, проповедуя людям различных общественных положений (Деяния 22:3; 1 Коринфянам 9:19—23; Филиппийцам 1:7).
En Páll notaði ekki menntun sína til að draga athyglina að sjálfum sér heldur kom hún honum að gagni þegar hann prédikaði fyrir fólki úr öllum þjóðfélagsstéttum.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu привлекать внимание í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.