Cosa significa calar-se in Portoghese?

Qual è il significato della parola calar-se in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare calar-se in Portoghese.

La parola calar-se in Portoghese significa zittire, mettere a tacere, far cessare, zittire , far tacere , far stare zitto, non ascoltare, ignorare, mettere il bavaglio a , mettere la museruola a, mettere a tacere, mordersi la lingua, zittirsi, ignorare, star zitto, tacere, parlare sopra a , parlare più forte di, smettere di parlare, restare in silenzio, tacere, fare silenzio, chiudere il becco, stare zitto, tacere, stare zitto, ammutolire, far restare in silenzio, zittire, azzittire, non nominare, far stare zitto , zittire, zittirsi, fare silenzio. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola calar-se

zittire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Robert estava prestes a falar, mas Tom o silenciou com um gesto.
Robert stava per parlare, ma Tom lo fece tacere con un gesto.

mettere a tacere, far cessare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I proprietari terrieri riuscirono a mettere a tacere tutte le proteste corrompendo gli abitanti del villaggio.

zittire , far tacere , far stare zitto

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il bibliotecario ha zittito i ragazzini chiassosi.

non ascoltare, ignorare

(figurado, não ouvir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brian ignorava quello che diceva Kate, non voleva sapere.

mettere il bavaglio a , mettere la museruola a

verbo transitivo (pessoas, imprensa) (figurato: censurare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il governatore ha messo il bavaglio alla stampa.

mettere a tacere

verbo transitivo (fazer calar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele silenciou a multidão com sua fala chocante.
Ha messo a tacere la folla col suo discorso scioccante.

mordersi la lingua

(figurato, colloquiale: tacere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Devi morderti la lingua e non dire a tua suocera quello che pensi davvero della sua cucina.

zittirsi

(gíria)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non appena si accorge che tutti lo stanno ascoltando si zittisce.

ignorare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Minha consciência não vai deixar que eu me cale sobre este crime.
La mia coscienza non mi permetterà di ignorare questo crimine.

star zitto, tacere

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il gruppo di bambini è stato zitto quando ha visto il bagliore del lampo.

parlare sopra a , parlare più forte di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jennifer ha provato a parlare all'assemblea ma i delegati le hanno parlato sopra.

smettere di parlare

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dovremmo smettere di parlare, altrimenti sveglieremo il bambino.

restare in silenzio, tacere, fare silenzio

expressão verbal (informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

chiudere il becco

(informal, ofensivo) (figurato, colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stare zitto, tacere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Queria que às vezes ele parasse de falar e prestasse atenção.
Magari stesse zitto e ascoltasse qualche volta!

stare zitto, ammutolire

expressão verbal (informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far restare in silenzio

expressão verbal (informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

zittire, azzittire

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lola iniziò a dire qualcosa, ma io l'ho zittita in quanto Gary non aveva ancora finito di parlare.

non nominare

expressão (informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far stare zitto , zittire

(informal, ofensivo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cane continuava ad abbaiare, perciò Mick gli diede un biscotto per farlo smettere.

zittirsi

(informal, ofensivo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele está esbravejando de novo. Eu queria que ele calasse a boca.
Si sta ancora lamentando. Quanto vorrei che se ne stia un po' zitto!

fare silenzio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fiquem quietos! As pessoas estão fazendo um teste.
New: Silenzio! C'è gente che sta facendo un esame.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di calar-se in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.