Cosa significa enfurecer in Portoghese?

Qual è il significato della parola enfurecer in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare enfurecer in Portoghese.

La parola enfurecer in Portoghese significa far infuriare, provocare, far arrabbiare, far arrabbiare, far inferocire, far infuriare, essere furioso, essere molto arrabbiato, infiammare, mandare fuori dai gangheri, mandare in bestia, irritarsi, stizzirsi, incollerirsi, adirarsi, bruciare, dilagare, arrabbiarsi, incollerirsi, arrabbiarsi, infuriarsi, scatenarsi, andare su tutte le furie, protestare per, echeggiare, rombare, infuriarsi contro , arrabbiarsi per, perdere le staffe, scaldarsi, infiammarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola enfurecer

far infuriare, provocare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'ostinazione del bambino fece infuriare i suoi genitori.

far arrabbiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far arrabbiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non parlare di politica con Richard: lo farai arrabbiare.

far inferocire, far infuriare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La corruzione lampante del governo fece inferocire i cittadini.

essere furioso, essere molto arrabbiato

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O diretor estava enfurecendo-se quando veio para a sala de aula.
Il preside era furioso quando entrò in classe.

infiammare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'oratore infiammò la folla con le sue parole cariche di rabbia.

mandare fuori dai gangheri, mandare in bestia

verbo transitivo (informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non farlo: lo sai che mi manda in bestia!

irritarsi, stizzirsi, incollerirsi, adirarsi

(reagir com aborrecimento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ela ficou enfurecida quando sugeri que ela não tinha feito a parte dela.
Si è irritata quando ho detto che forse non aveva fatto la sua parte.

bruciare

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O pensamento de que John estava namorando sua ex-namorada o enfurecia.
Il pensiero che John sta uscendo con la sua ex ragazza gli brucia davvero.

dilagare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I cittadini lamentano che le gang dilagano per le strade.

arrabbiarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Meu pai vai se enfurecer se eu não chegar em casa à meia-noite.
Mio papà si incavolerà se non tornerò a casa entro mezzanotte.

incollerirsi, arrabbiarsi, infuriarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Janice escutou calmamente enquanto seu marido se enfurecia.
Janice ascoltò con calma mentre suo marito si arrabbiava.

scatenarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O javali selvagem se enfurece pela floresta.
Il cinghiale si è scatenato nella foresta.

andare su tutte le furie

verbo pronominal/reflexivo (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O chefe se enfureceu no escritório como um urso com dor de cabeça.
Il capo stava andando su tutte le furie in ufficio, come un orso di cattivo umore.

protestare per

(reclamar de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pobre Fred, ele está sempre esbravejando sobre como o governo está atras dele.
Il povero Fred continua a protestare per come il governo ce l'ha con lui.

echeggiare, rombare

(figurado, ventos, ondas)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

infuriarsi contro , arrabbiarsi per

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os habitantes da vila se encolerizaram com a proposta de desenvolvimento habitacional.
Gli abitanti del paese si infuriarono contro il nuovo sviluppo edilizio proposto.

perdere le staffe

(figurato: arrabbiarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scaldarsi, infiammarsi

verbo pronominal/reflexivo (figurato, informale: arrabbiarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele tem um temperamento tão ruim que se exalta facilmente.
Ha proprio un caratteraccio, è un tipo che si scalda subito.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di enfurecer in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.