ポルトガル語のamargoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のamargoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのamargoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語amargoという単語は,苦い 、 苦味のある, 性格が悪い, つらい, 苦さ、苦いもの, つらい[苦々しい]思いをしている, 気難しい, ピリッと風刺の効いた, 風味の強い、ピリッとする, 怒りっぽい, 薬の味のする、薬っぽい, 甘さ控えめの、セミスイートの, ~をひねくれたものにする、偏見を抱かせる, 苦い味の, ダークチョコレート, 苦い結末を迎える, あと味 、 余韻, ~を酸っぱくする, 嫌な味, ~を気難しくする, ~に(~に対して)苦々しい思いをさせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語amargoの意味

苦い 、 苦味のある

adjetivo (風味)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A comida tinha um gosto amargo.
この食品は苦い味がする(or: 苦味がある)。

性格が悪い

adjetivo (figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ruth é uma pessoa amarga e perturbada que tem rancor pelo sucesso de qualquer outra pessoa.
ルースは性格が悪くねじくれていて、他の誰かが成功するのを妬む人柄だった。

つらい

adjetivo (figurado)

A morte da mãe foi uma notícia amarga.

苦さ、苦いもの

substantivo masculino (味)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você precisa tomar o amargo com o doce.

つらい[苦々しい]思いをしている

(mal-humorado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気難しい

(figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Depois de muitas mágoas cedo na vida, Ann se tornou amarga.
人生の初め頃いくつもの失望に会い、アンは気難しい人間になってしまった。

ピリッと風刺の効いた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Seu humor amargo faz de suas histórias uma delícia de ler.

風味の強い、ピリッとする

(com sabor forte)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

怒りっぽい

adjetivo (pessoa) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

薬の味のする、薬っぽい

adjetivo (que sabe a remédio) (味)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

甘さ控えめの、セミスイートの

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~をひねくれたものにする、偏見を抱かせる

(gíria, figurado)

苦い味の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ダークチョコレート

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
最近、ダークチョコレートは非常に人気がある。

苦い結末を迎える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O casamento chegou a um final amargo depois que ele teve vários affairs.

あと味 、 余韻

(figurado) (比喩/経験など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を酸っぱくする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

嫌な味

(figurado) (比喩的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O incidente deixou um sabor amargo.
その出来事は後味が悪かった。

~を気難しくする

locução verbal (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Anos de trabalho em empregos mal pagos e decepcionantes deixaram Gillian amarga.

~に(~に対して)苦々しい思いをさせる

locução verbal (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vários relacionamentos ruins deixaram Neil amargo com as mulheres.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語amargoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。