ポルトガル語のbalançarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のbalançarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのbalançarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語balançarという単語は,~を揺り動かす、揺さぶる, 揺れる 、 振動する, ~を振る, 上下に動く, 揺れる 、 ユラユラ動く, ぶら下がる、ぶらぶらする, 揺れる, 急に動く, 浮かぶ, ぶらつかす、ぶら下げる、ぶらぶらさせる, 動かす, 揺らす、揺する, …をぐらつかせる, 揺れる 、 振動する 、 小刻みに動く, …を揺する, 揺れる、なびく, はねる, 回転する、回る, ~を揺らす、振る, 上下に揺する, よろめく、グラグラする, サラサラ音をさせて舞う, 振る、ゆらす, 一進一退する, ~を揺らす, 震わせる, ~に衝撃を与える 、 ショックを与える, 揺れながら動く 、 急に動く, ~を縦に振る, ~を突き上げる, 振動する、前後に揺れる, ~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらす, 震える、振動する, 前後に動く、一進一退する, 震える 、 振動ずる, 開ける、閉める, こっくりするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語balançarの意味

~を揺り動かす、揺さぶる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O vento estava balançando as árvores.

揺れる 、 振動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O prédio foi sacudido pelo terremoto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼らはあまりの恐怖に震えていた。

~を振る

(dado) (さいころ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sacuda os dados e jogue.

上下に動く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

揺れる 、 ユラユラ動く

(oscilar no vento)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Havia um vento forte e as árvores balançavam.
強風が吹いていて、木々が揺れていた。

ぶら下がる、ぶらぶらする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Havia um fio de eletricidade balançando da parede.
壁からぶら下がっている電気コードがあった。

揺れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O enfeite balançava com a brisa.
その飾りは、微風に揺れた。

急に動く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O cavalo se sacudiu para fora do caminho quando uma cobra arrastou-se para fora dos arbustos.
藪から蛇が現れたので、馬が急に動いて道からそれた。

浮かぶ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ぶらつかす、ぶら下げる、ぶらぶらさせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As crianças estavam balançando seus pés sobre a doca.
子供たちは、波止場に座って足をぶらつかせていた。

動かす

(往復を伴う運動)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Glenn balançou seu nariz e fez a criancinha rir.
グレンは鼻を動かして、その小さな子供を笑わせた。

揺らす、揺する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…をぐらつかせる

verbo transitivo (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O movimento do remador balançou o barco.
漕ぎ手の挙動が、ボートをぐらつかせた。

揺れる 、 振動する 、 小刻みに動く

verbo transitivo (mover para frente e para trás)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A cadeira começou a balançar.
椅子が揺れ(or: 振動し)始めた。

…を揺する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A mulher cantou para seu bebê uma canção de ninar enquanto o ninava nos braços.
母親が子守唄をうたいながら、赤ん坊を腕の中で揺すった。

揺れる、なびく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

はねる

(barco) (船が水面で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回転する、回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を揺らす、振る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Balance a corda para os lados.

上下に揺する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

よろめく、グラグラする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

サラサラ音をさせて舞う

振る、ゆらす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O homem estava gritando e balançando seu dedo.

一進一退する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を揺らす

verbo transitivo (fazer balançar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As ondas balançavam o barco para frente e para trás.

震わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に衝撃を与える 、 ショックを与える

(電気で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cem watts de eletricidade sacudiram Eric quando ele tocou no fio.

揺れながら動く 、 急に動く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を縦に振る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele acenou a cabeça dele em afirmação.
彼は首を縦に振って、同意した。

~を突き上げる

(cabeça)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O cavalo sacudiu a cabeça, impaciente para seguir em frente.

振動する、前後に揺れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele.
ジェレミーはコーヒーカップをゆらし、手に熱いコーヒーをかけてしまった。

震える、振動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O carro começou a balançar enquanto eu dirigia na rodovia, então desci na próxima saída para ver o que havia de errado.

前後に動く、一進一退する

(シーソーのように)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

震える 、 振動ずる

(terra: se mexer) (地面が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

開ける、閉める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

こっくりする

(para cima e para baixo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語balançarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。