ポルトガル語のchocarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のchocarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのchocarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語chocarという単語は,衝撃を与える 、 ショックを与える, 騒ぎになる, (雛)をかえす, …に衝撃を与える, (卵)を抱く 、 あたためる, 卵を抱く, ~を倒す、〜を打ちのめす, 孵化する, 対立する 、 拮抗する, 対立する 、 拮抗する, ぶつかる、衝突する、ぶつかり合う, 調和しない、合わない, 卵を温める、卵を抱く, ~を強打する 、 パシッと打つ 、 打ち据える, うちひしぐ、うちのめす, ~をびっくりさせる 、 ~に衝撃を与える, 打ちつける、叩きつける, 孵化、卵からかえること, 突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす, 押す、突き飛ばす, 動揺する, 接触する、ぶつかる、衝突する, ~にぶつかる、正面衝突する, ~に突入する、~に突っ込む、~に衝突する, ~と衝突する, ~と衝突する、~にぶつかる, …にぶつかる, 〜に抱卵させる、〜に卵を温めさせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語chocarの意味

衝撃を与える 、 ショックを与える

verbo transitivo (emocional) (精神的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A notícia da morte do pai dela chocou-a.
父親の死の知らせは彼女に精神的ショックを与えた。

騒ぎになる

(causar escândalo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(雛)をかえす

verbo transitivo (ovos) (鳥)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A galinha não comia muito quando estava chocando seus ovos.

…に衝撃を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando o senador tirou suas calças, escandalizou todo o legislativo.

(卵)を抱く 、 あたためる

(動物が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Essa espécie choca seus ovos por três semanas.

卵を抱く

verbo transitivo (動物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os gansos já estão chocando este ano.

~を倒す、〜を打ちのめす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

孵化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

対立する 、 拮抗する

(文化)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

対立する 、 拮抗する

(考え)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ぶつかる、衝突する、ぶつかり合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

調和しない、合わない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As cores se chocavam terrivelmente.

卵を温める、卵を抱く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A galinha está chocando no ninho.

~を強打する 、 パシッと打つ 、 打ち据える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

うちひしぐ、うちのめす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nancy ficou chocada com a revelação do pai de que ele não era seu pai biológico. O choque seria suficiente para destruir os nervos de praticamente qualquer um.

~をびっくりさせる 、 ~に衝撃を与える

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As notícias atordoaram Rachel.

打ちつける、叩きつける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As ondas chocavam-se contra a costa.

孵化、卵からかえること

(動物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

押す、突き飛ばす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu estava parado no ponto de ônibus quando um idiota chocou-se contra mim e me derrubou no chão.

動揺する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Imogen abalara-se com a notícia do fracasso da empresa.

接触する、ぶつかる、衝突する

verbo pronominal/reflexivo (colidir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os carros em alta velocidade se chocaram em uma batida barulhenta.
スピードを出している車が大きな音を立てて衝突した。

~にぶつかる、正面衝突する

(direta e forçosamente em)

~に突入する、~に突っ込む、~に衝突する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dois carros colidiram um com o outro hoje de manhã. De acordo com o relatório, o ônibus colidiu com um muro a alta velocidade.

~と衝突する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O Titanic chocou-se com o iceberg.

~と衝突する、~にぶつかる

(figurado: ideias) (比喩:意見など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As ideias radicais dele chocaram-se com as dos outros.

…にぶつかる

Walter deixou de olhar para onde estava indo e se chocou contra a parede.

〜に抱卵させる、〜に卵を温めさせる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語chocarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。