러시아인의 око за око, зуб за зуб은(는) 무슨 뜻인가요?

러시아인에서 око за око, зуб за зуб라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 러시아인에서 око за око, зуб за зуб를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

러시아인око за око, зуб за зуб라는 단어는 눈에는 눈, 눈에는 눈, 이에는 이를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 око за око, зуб за зуб의 의미

눈에는 눈

(eye for an eye)

눈에는 눈, 이에는 이

더 많은 예 보기

" Око за око, зуб за зуб. "
" 눈에는 눈, 이에는 이 " 라고 하였소.
Судебный прецедент, кодифицированный Моисеем, который касался возмещения за нарушение закона,— «Жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб»,— отражает руководящий принцип, применяющийся самим Богом для разрешения проблемы спасения человека (Второзаконие 19:21).
율법 위반 시의 변상 방법에 관하여 모세가 법전화한 판례—“생명은 생명으로, 눈은 눈으로, 이는 이로”—에는, 인간 구원 문제를 해결하는 데 하나님 자신이 적용하시는 기준 원칙이 반영되어 있다.
“Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
“또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
Объясните, что фраза «око за око и зуб за зуб» значит, что, согласно закону Моисееву, наказание должно было соответствовать серьезности проступка.
눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라”라는 말은 모세의 율법 아래서 그 범죄에 필적하는 처벌을 받아야 했음을 의미한다고 설명한다.
Когда Спаситель призывал учеников следовать за Ним, они жили по закону Моисееву, стараясь воздавать «око за око и зуб за зуб»2, но Спаситель пришел, чтобы исполнить тот закон Своим Искуплением.
구주께서 제자들을 부르시어 당신을 따르라고 하셨던 당시에, 그들은 모세의 율법에 따라 생활했습니다. 그중에는 “눈은 눈으로, 이는 이로” 갚으라는 율법도 있었으나,2 구주께서는 속죄로써 그 율법을 이루시기 위해 오셨습니다.

러시아인 배우자

이제 러시아인에서 око за око, зуб за зуб의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 러시아인에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

러시아인에 대해 알고 있습니까?

러시아어는 동유럽의 러시아인이 원산지인 동슬라브어입니다. 러시아, 벨로루시, 카자흐스탄, 키르기스스탄의 공식 언어이며 발트해 연안 국가, 코카서스 및 중앙 아시아 전역에서 널리 사용됩니다. 러시아어에는 세르비아어, 불가리아어, 벨로루시어, 슬로바키아어, 폴란드어 및 인도유럽어족의 슬라브어 계열에서 파생된 기타 언어와 유사한 단어가 있습니다. 러시아어는 유럽에서 가장 큰 모국어이자 유라시아에서 가장 흔한 지리적 언어입니다. 가장 널리 사용되는 슬라브어이며 전 세계적으로 총 2억 5,800만 명 이상의 사용자가 있습니다. 러시아어는 원어민 수 기준 세계에서 7번째로 많이 사용되는 언어이며 전체 화자 기준으로 세계에서 8번째로 많이 사용되는 언어입니다. 이 언어는 유엔의 6개 공식 언어 중 하나입니다. 러시아어는 또한 인터넷에서 영어 다음으로 가장 많이 사용되는 언어입니다.