Co oznacza sé w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa sé w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sé w Portugalski.

Słowo w Portugalski oznacza biskupstwo, jeśli, jeżeli, czy, SE, Se, siebie, sobie, się, siebie, was samych, jeśli, jeżeli, skoro, jeśli, jeżeli, czy, gdyby, tam, gdzie, jeżeli, gdyby, widywać się z kimś, tonący, strasznie śmieszny, w upadku, ciągnący się, przypominający coś, cicho, zadowalać się, podbudka, wal się, ja pierdolę, spieprzaj, Spierdalaj!, Uspokój się!, schowek, związanie się, świetna zabawa, narzekanie, opalanie, obwiniać się o coś, troszczyć się o siebie, dystansować się od kogoś, oszukiwać siebie, uchodzić płazem, poznawać się nawzajem, przyzwyczajać się, mieć nadzieję, godzić się, gubić drogę, wykonać ruch, wystarczać, śpieszyć się, wynagradzać, czynić wysiłek, decydować się, brać się w garść, wydzierać się na całe gardło, wykorzystywać coś, zapewniać sobie coś, poprawiać się, polepszać się, udoskonalać się, obciążać się, ryzykować, okrywać się, poznawać, martwić się, zakochać się, uwalniać się od obietnicy, uwalniać się od zobowiązań, ubierać się, zadłużać się, przygotowywać się na, zastawiać się, uczestniczyć w, upewniać, odsuwać się od, przygotowywać się, pojawiać się, okazywać się, poświęcać się, zostać przy życiu, rozciągać się, wyciągać się, przeboleć to, pocieszać się, skryć się, nabierać otuchy, ustabilizować się, chronić się, zamieszkać, zmordować się. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sé

biskupstwo

substantivo feminino (sede episcopal, pontifical)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
A sé ficou vaga até que um novo bispo foi designado.

jeśli, jeżeli

conjunção

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Se a afirmação for verdadeira, então teremos de aceitar a conclusão.
Jeśli to stwierdzenie jest prawdą, to musimy zaakceptować też wniosek.

czy

conjunção

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Não temos certeza se vai chover.
Nie jesteśmy pewni, czy będzie padać.

SE

(sudeste) (skrót: południowy wschód)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Tim marcou o sudeste no mapa.

Se

substantivo masculino (símbolo do selênio) (skrót: selen)

siebie

(reflexivo)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Ele lavou-se na banheira.

sobie

pronome

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Eles se alimentaram no restaurante.
Nałożyli sobie jedzenie z bufetu.

się

pronome (pron pess)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Ela caiu e se machucou.
Upadła i zraniła się.

siebie

pronome

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
A imprensa não pode se censurar.
Prasa nie może samej siebie cenzorować.

was samych

Preparem-se para um choque.

jeśli, jeżeli

conjunção

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Eu só vou comprar o carro se eles consertarem os freios primeiro.
Kupię ten samochód wyłącznie, jeśli naprawią najpierw hamulce.

skoro, jeśli, jeżeli

conjunção (supondo-se que)

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Se tu és um motorista tão bom assim, como explicas o acidente do ano passado?
Skoro jesteś takim dobrym kierowcą, jak wyjaśnisz ten ubiegłoroczny wypadek?

czy

conjunção

(partykuła: Wyraz nieodmienny, pełniący w zdaniu funkcję pomocniczą (np. nie, już))
Tu sabes se ele virá à festa?
Wiesz może czy on przyjdzie na to przyjęcie?

gdyby

conjunção

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Se ao menos eu soubesse!

tam, gdzie

conjunção

Se possível, serão feitos reparos.
Tam, gdzie będzie to możliwe, zostaną wykonane naprawy.

jeżeli, gdyby

conjunção

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Se tiver mais perguntas, por favor, não hesite em me contatar.

widywać się z kimś

(manter contato constante)

Você tem andado bastante com aqueles garotos, não?

tonący

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ninguém tentou salvar o homem que se afogava, por pensaram que ele estava apenas acenando.

strasznie śmieszny

w upadku

verbo pronominal/reflexivo

ciągnący się

verbo pronominal/reflexivo

(imiesłów czynny: Forma oznaczająca czynność jednoczesną z orzeczeniem zdania (np. biegnąc, śpiewając).)

przypominający coś

(que faz lembrar)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

cicho

zadowalać się

interjeição

podbudka

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))

wal się

interjeição (slang, wulgarny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Se você não gosta, sinto muito. Que se dane!

ja pierdolę

interjeição (vulgar, ofensivo) (wulgarny)

spieprzaj

(vulgar, ofensivo) (wulgarny)

Spierdalaj!

interjeição (vulgar, ofensivo) (wulgarny, obraźliwy)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Não queremos gente do seu tipo aqui, vai para a puta que o pariu!

Uspokój się!

verbo pronominal/reflexivo (não entre em pânico)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Acalme-se! O problema já foi resolvido.

schowek

verbo pronominal/reflexivo

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Esconder-se é difícil quando se tem um metro e oitenta.

związanie się

verbo pronominal/reflexivo (emocionalmente)

Julie sente que ela precisa de mais tempo para se ligar ao seu novo animal de estimação.

świetna zabawa

verbo pronominal/reflexivo (potoczny)

Muito obrigada pelo convite, me diverti muito!
Wielkie dzięki za zaproszenie; świetnie się bawiłem!

narzekanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
A criança irritante não parava de reclamar.

opalanie

verbo pronominal/reflexivo

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Para algumas pessoas, bronzear-se é o ponto central das férias.
Dla niektórych opalanie to główny cel wakacji.

obwiniać się o coś

troszczyć się o siebie

(prover para si)

dystansować się od kogoś

Diana w końcu zdystansowała się od kolegów wciągających ją w kłopoty.

oszukiwać siebie

uchodzić płazem

João sempre se safa de tudo.
Wygląda na to, że Joemu zawsze wszystko jakoś uchodzi płazem.

poznawać się nawzajem

verbo pronominal/reflexivo

Os dois rapazes se conheceram quando estavam na faculdade.

przyzwyczajać się

Logo você se acostuma a trabalhar no turno da noite.

mieć nadzieję

Não se empolgue porque nossas chances de ganhar são poucas.

godzić się

verbo pronominal/reflexivo (informal, figurado)

gubić drogę

verbo pronominal/reflexivo

wykonać ruch

wystarczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

śpieszyć się

verbo pronominal/reflexivo

wynagradzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

czynić wysiłek

verbo pronominal/reflexivo

decydować się

Você vem comigo ou não? Decida-se!

brać się w garść

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wydzierać się na całe gardło

(potoczny)

wykorzystywać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zapewniać sobie coś

verbo pronominal/reflexivo

poprawiać się, polepszać się, udoskonalać się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

obciążać się

verbo pronominal/reflexivo

Não te sobrecarregues com os aspetos práticos de mudar de casa: deixe isso com a empresa de mudanças.

ryzykować

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

okrywać się

verbo pronominal/reflexivo (figurativo, esconder, encobrir)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

poznawać

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

martwić się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zakochać się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
O casal se apaixonou quando estavam na faculdade.

uwalniać się od obietnicy

verbo pronominal/reflexivo (evitar compromisso assumido)

uwalniać się od zobowiązań

verbo pronominal/reflexivo

ubierać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Eu estava atrasado esta manhã e tive que me vestir com pressa.

zadłużać się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Se você continuar comprando coisas que não consegue pagar, logo vai endividar-se. Se você gastar mais do que ganha, vai endividar-se.

przygotowywać się na

verbo pronominal/reflexivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zastawiać się

(agir com extravagância)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

uczestniczyć w

verbo pronominal/reflexivo (participar)

upewniać

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele se assegurou que eles estavam todos escutando antes de começar a falar. Eu sempre me asseguro que a tranquei a porta quando saio.

odsuwać się od

verbo pronominal/reflexivo

Alice afastou-se da lata de lixo quando percebeu o fedor.

przygotowywać się

verbo pronominal/reflexivo (ficar pronto)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

pojawiać się

verbo pronominal/reflexivo (dar aparência ou impressão)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

okazywać się

(tornar-se conhecido ou visto)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

poświęcać się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

zostać przy życiu

(continuar vivendo, não morrer)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

rozciągać się, wyciągać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

przeboleć to

(aceitar, resignar-se)

pocieszać się

(sentir-se consolado ou seguro)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

skryć się

(procurar abrigo)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

nabierać otuchy

verbo pronominal/reflexivo (sentir-se encorajado)

ustabilizować się

verbo transitivo

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

chronić się

(encontrar abrigo ou proteção)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

zamieszkać

(mudar para outro lugar)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

zmordować się

(fazer algo até a exaustão) (potoczny)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.