O que significa à em Francês?

Qual é o significado da palavra à em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar à em Francês.

A palavra à em Francês significa em, a, para, a, em, a, a, a, a, A, A, a, a, -, em, em, em, em, em, em, no, na, para, para, para, por, a, a, a, ao, a, a, ao, ao, aos, em, por, a, com, com, na, com, em, para cada, em, em, para, a, até, -, tem, -, tem, do outro lado, logo, em vez de, a, para, admitir, em vez de, entre, à, em, no, de grão fino, Ar, como em, nota de crédito, ter, ter, estar, ter, ter, ter, -, conseguir, pegar, receber, ter, estar, receber, pegar, pegar, conseguir, estar, ter, possuir, enganar, passar por, erupcionar, ter tempo para, adoentado, acumular, roubar, enganar, ludibriar, possuir, manter, compartilhar, completar, ter a sensibilidade de, ter o critério de, ter qualificações, pegar a tempo, caracterizar-se, arranjar, possuir, excitante, estimulante, ativante, ir ao palco, a, em, até, até, tipo A, do tipo A, dentro, na moda, pronto, no lugar, desvanecer, dissipar, desaparecer, continuadamente, fora, em, entusiasmado, animado, empolgado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra à

em

préposition (dans un lieu)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il est à la maison en ce moment.
Ele está em casa agora mesmo.

a, para

préposition (destination)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il est allé au magasin. Il est allé dîner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vou para Brasília.

a

préposition (heure)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le train part à neuf heures.
O trem sai às nove horas.

em

préposition (événement) (em + um)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle est à une réunion.
Ela está numa reunião.

a

préposition (par rapport à) (em relação a, a+o=ao)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La table était parallèle au sol. Il a réagi avec tendresse à sa violente réaction.
A mesa estava paralela ao chão. Ele reagiu com ternura ao ataque dela.

a

préposition (graduation) (alcance, extensão)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Pendant l'été, les températures vont de trente à quarante degrés Celsius.
No verão a temperatura varia de 30 a 40 graus.

a

préposition (résultats sportifs,...) (comparado com)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Manchester United a remporté le match, quatre à deux.
O Manchester United ganhou o jogo de quatro a dois.

a

préposition (moyen)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Sa voiture roule au diesel. Tu es venu à pied ?
O carro dele é a diesel. Você veio aqui a pé?

A

nom masculin (Scolaire : notation) (nota escolar)

J'ai eu un "A" à mon examen d'histoire.
Eu tirei A no meu teste de história.

A

nom masculin invariable (groupe sanguin) (tipo sanguíneo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je suis de groupe sanguin A.
Meu tipo sanguíneo é A.

a

nom masculin invariable (subdivision) (subdivisão, parte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel est la réponse à la question 3a ?
Qual a resposta da questão 3a?

a

(adresse) (indicação, ordem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Qui habitait au 221A Baker Street ?
Quem mora na Baker Street, 221A?

-

préposition (para)

Par exemple : à l'arrière, à part
Por exemplo: para trás, para o lado. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mova essas cadeiras para o lado.

em

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Meu cão sempre senta na minha cadeira e pede por sobras.

em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous brûlons peu de calories au repos.
Não queimamos muitas calorias em repouso.

em

préposition (manière)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous avons roulé à bonne vitesse.
Saímos em boa velocidade

em

préposition (responsabilité) (responsabilidade)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
C'est toujours à moi de résoudre les problèmes.

em

préposition (télévision, cinéma)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils l'ont vu à la télé.

em, no, na

préposition (contact)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le combattant a pris un coup à la mâchoire.
O lutador levou um soco na mandíbula.

para

préposition (aide, secours, rescousse) (intenção)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Sarah est venue à la rescousse.
Sarah foi para o resgate.

para

préposition (sentiment, émotion)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
À sa grande horreur, le tableau avait disparu.
Para seu horror, a pintura se foi.

para

préposition (toast, souhait)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Au couple heureux ! Hourrah ! Hourrah !
Para o casal feliz! Apoiado!

por

préposition (rendu)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je fais 60 kilomètres au litre avec cette voiture.
Eu faço 40 milhas por galão com esse carro.

a

préposition (ajout)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les frais supplémentaires ont ajouté du sel aux blessures.
Os encargos extras agravaram o sofrimento.

a

préposition (opposition) (oposição)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les mûres de cette année sont inférieures à celles de la récolte de l'an dernier.
As amoras desse ano são inferiores as da colheita do último ano.

a, ao

préposition (position relative) (posição: em relação)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le rail de gauche est parallèle au rail de droite.
O trilho esquerdo é paralelo ao trilho direito.

a

préposition (réaction)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a réagi avec tendresse à sa violente réaction.
Ele reagiu com ternura à explosão dela.

a, ao

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je parle en général, par rapport à vos efforts cette semaine.
Estou falando em geral, em relação aos seus esforços nesta semana.

ao, aos

préposition (âge)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
À 18 ans, elle est partie vivre avec son copain.
Aos 18 anos, ela mudou para a casa do namorado.

em

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je suis nul aux échecs.
Não sou bom em xadrez.

por

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les pommes sont à un dollar la livre.
Maçãs estão à venda a um dólar por quilo.

a

nom masculin invariable (lettre de l'alphabet) (1a letra do alfabeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a deux a dans le prénom « Anna ».
Há duas letras "a" no nome Ana.

com

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous sommes clients à la Citibank depuis des années.
Nós estamos com o Citibank há anos.

com

(qui comporte) (que tem)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ma voiture, c'est celle avec les bandes rouges.
O meu carro é aquele com a listra vermelha.

na

(anexado a)

Le chat est encore monté sur le toit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A foto está na parede.

com

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
C'est l'homme avec la chemise bleu foncé.
Ele é o com a camiseta azul escura.

em

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
J'habite (dans) une petite ville en France, mais ma famille habite à Londres. Je t'emmènerai dans mon magasin préféré dans le centre-ville.
Moro em uma pequena cidade na France, mas minha família mora em Londres. Vou te levar na minha loja favorita no centro da cidade.

para cada

(Sports : résultats)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le score est de trente partout pour l'instant.
O placar está trinta para cada no momento.

em

(suspendre)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Sa veste est sur le portemanteau.

em

(médicament) (fazendo uso)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle est sous antibiotiques.

para

(intention, but)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il est sorti pour dîner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fiona comprou um novo livro para ler.

a

(soir, nuit,...)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Kevin travaille la nuit.
Kevin trabalha à noite. O casal idoso sempre caminha às 4 da tarde.

até

préposition (até a)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

-

(avoir, 3e pers du singulier)

Est-ce qu'elle t'a dit à quelle heure elle arrivait ?
Ela te disse a que horas devemos esperá-la?

tem

(3e personne du singulier) (arc.,3a pes. have)

Le roi a gracié le prisonnier.

-

verbe transitif (avoir, 3e pers du singulier)

Ton frère est sympa mais il n'a pas ton charme.
Seu irmão é bem legal, mas não tem o seu charme.

tem

verbe transitif (avoir, 3e pers du singulier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a une nouvelle voiture.
Ela tem um carro novo.

do outro lado

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a un supermarché juste au coin (de la rue).
Há um supermercado virando a esquina.

logo

préposition (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Envoie le compte-rendu à la direction afin que le patron puisse le lire.
Envie o relatório logo, para que o chefe possa lê-lo.

em vez de

préposition (plutôt que)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Je préfère la crème glacée au chocolat.
Eu prefiro sorvete em vez de chocolate.

a

(unidade de medida)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle a acheté des œufs à la douzaine. Nous sommes payés à l'heure.
Somos pagos por hora.

para

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
C'est à moi de décider, pas à toi.
Isso é para eu determinar, não você.

admitir

préposition

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On l'a forcée à reconnaître le vol.
Ela foi obrigada a admitir o roubo.

em vez de

préposition (comparaison)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Je préfère le rouge au bleu.
Prefiro o vermelho em vez do azul.

entre

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
À nous tous, nous n'avons que dix euros.
Só temos dez euros entre nós.

à

(la chandelle)

(contração: Ocorre principalmente entre artigo e preposição. Ex. de + ele = dele; em + a = na; em + aquela = naquela, etc.)
Nous aimons dîner aux chandelles.
Amamos comer à luz de velas.

em, no

préposition (quelque part)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Tu étais au pub hier soir ?
Você esteve no pub ontem à noite?

de grão fino

locution adjectivale (textura)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Ar

(Chimie : élément) (Abrev.;elemento químico, argônio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'argon, abrégé en « Ar. », est un élément que l'on trouve dans l'atmosphère de la Terre.
Argônio, abreviado como "Ar", é um elemento que pode ser encontrado na atmosfera da Terra.

como em

préposition

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Au 20 mars, il n'y avait toujours pas l'argent sur mon compte en banque.

nota de crédito

Le magasin m'a repris mes articles et m'a fait un avoir de 30 €.

ter

verbe transitif (posséder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a une grande maison et deux voitures.
Ele tem uma casa grande e dois carros.

ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a une très forte personnalité.
Ela tem uma personalidade muito forte. O programa tem um botão de deletar.

estar

verbe transitif (une maladie) (doença, ser acometido)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Elle a la grippe en ce moment.
Ela está gripada.

ter

verbe transitif (famille)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont deux filles et un fils.
Eles têm duas filhas e um filho.

ter

verbe transitif (à l'esprit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a un tas de projets.
Ela tem muitos planos.

ter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourrais-je avoir une autre tasse de thé ?
Eu poderia tomar outra xícara de café, por favor?

-

(pour former le passé)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Nos avons gagné la course.
Vencemos a corrida. Estou esperando aqui há horas.

conseguir

(une note)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai eu un A en espagnol.
Eu consegui um A em Espanhol.

pegar

(se venger) (vingança)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je t'aurai !
Eu vou pegar você por isso!

receber

(des personnes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons du monde à dîner demain.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vamos receber os pais dele nas férias.

ter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu as eu les résultats de ton examen ?
Você já tem o resultado do seu exame?

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Barry est malade.
Barry está doente. // Audrey está com fome. // Tania está certa.

receber

(un message, une lettre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As-tu reçu le message que je t'ai envoyé ?
Você recebeu as mensagens que eu te mandei?

pegar

(une maladie, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a attrapé la grippe et a dû rester à la maison.
Ele pegou gripe e precisou ficar em casa.

pegar

(un voleur,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a fini par l'attraper.
A polícia o pegou no fim.

conseguir

(une note,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai eu une bonne note à ma dissertation.
Precisamos conseguir cerveja em algum lugar. Eu consegui uma boa nota em meu ensaio.

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Estou tonto após a volta na montanha-russa.

ter, possuir

verbe transitif (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu as un sacré toupet pour me parler sur ce ton ! // James a une grande collection de disques.
Você tem muito audácia de falar comigo desse jeito! James tem uma grande coleção de discos.

enganar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne te laisse pas avoir par ses âneries.
Não se deixe enganar pelas bobagens dele.

passar por

(un accident)

Il a eu un accident en allant au tribunal.
Ele passou por um acidente em seu caminho para o tribunal.

erupcionar

(sur visage : des boutons, une éruption)

J'ai mangé trop de sucre et maintenant, j'ai des boutons.
Eu comi muito açúcar e agora estou erupcionando. Meu rosto erupcionou.

ter tempo para

verbe transitif (du temps)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
As-tu le temps de m'aider quelques minutes?
Você tem alguns minutos para me ajudar?

adoentado

verbe transitif (une maladie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a la grippe en ce moment et ne peut donc pas aller à la fête.
Ela está adoentada por causa da gripe e não poderá vir à festa.

acumular

verbe transitif (une dette,...) (acumular dívida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a une ardoise au bar du quartier. // Ce commerce a un gros découvert depuis l'année dernière.
Ele acumula uma conta no bar local. Esta empresa tem acumulado um grande débito desde o ano passado.

roubar, enganar, ludibriar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il réalisa qu'il s'était fait avoir quand il constata que l'appareil qu'il venait d'acheter n'avait pas de pièces fonctionnelles à l'intérieur.
Ele percebeu que havia sido enganado quando viu que a câmera que comprou não tinha peças no interior.

possuir

(posse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leah a les clés de la voiture.
Ela possui as chaves do carro.

manter

verbe transitif (engajar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'ai pas de conversation avec des imbéciles.
Não mantenho discussões com gente idiota.

compartilhar

verbe transitif (un avis, une opinion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous savons que tous les membres du parti n'ont pas forcément le même avis sur ce sujet.
Sabemos que nem todos os membros do partido compartilham da mesma posição na questão.

completar

(âge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon arrière grand-mère a eu 99 ans la semaine dernière.
Minha bisavó completou 99 anos na semana passada.

ter a sensibilidade de, ter o critério de

(ser tão sensível ou prático como)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ter qualificações

(ser qualificado, habilitado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

pegar a tempo

verbe transitif (un train, un avion) (transporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il faut que je me dépêche si je veux attraper mon train.
Eu tenho que correr se eu quiser pegar a tempo o meu trem.

caracterizar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La plupart des églises normandes ont un haut clocher.
A maioria das igrejas normandas caracterizam-se pelos altos campanários.

arranjar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Conseguimos arranjar um bom negócio para um pacote de fim de semana em Malta.

possuir

(ter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Possédez-vous un ordinateur ?
Você possui um computador?

excitante, estimulante, ativante

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ir ao palco

(teatro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Theresa passe dans deux minutes ! Mais où est-elle partie ?

a

préfix (contra; em oposição)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Par exemple : apolitique, arythmie
Por exemplo: apolítico, arritmia.

em

(transport)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous pouvons manger nos sandwichs dans le train.

até

préposition (date)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Jusqu'à ce jour, l'immeuble original est toujours debout.
Até hoje, o prédio original está de pé.

até

préposition (limite)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il avait froid jusqu'aux os après avoir skié.
Ele sentiu frio até os ossos depois de esquiar.

tipo A

nom masculin (Médecine, sang) (tipo sanguíneo A)

do tipo A

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Sangue do tipo A não é muito comum.

dentro

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mets d'abord les piles à l'intérieur et allume-le.
Primeiro, coloque as baterias dentro e depois o ligue.

na moda

(dans le vent)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les mini-jupes sont à la mode cette saison.
As minissaias estão na moda nesta estação.

pronto

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'adore les courses de chevaux. Regarde ! Les chevaux sont prêts à partir.
Adoro corridas. Olha! Os cavalos estão prontos!

no lugar

(Cuisine : aliments) (na posição)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je vais mettre les pommes de terre à cuire.

desvanecer, dissipar, desaparecer

locution adverbiale

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
La musique diminuait peu à peu.
A música desvaneceu.

continuadamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle insista à de nombreuses reprises.
Ela deu pancadas continuadamente.

fora

locution adverbiale (Sports) (esporte: não em casa)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'équipe joue à l'extérieur ce week-end.
O time está jogando fora este fim de semana.

em

préposition (dans les limites)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La réponse se situe dans (or: à l'intérieur de) la zone normale.
A resposta está no escopo normal.

entusiasmado, animado, empolgado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela está muito entusiasmada com a nova escola.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de à em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.