O que significa dû em Francês?

Qual é o significado da palavra dû em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dû em Francês.

A palavra em Francês significa de-, de, de, des-, de, de, des-, de, de, com, de, de, de, dado, de, de, de, de, por, de, de, de, de, de, de, de, de, de, de, de, com, com, de, de, de, significar, sobre, dados, fora, fora de, por, a, dado, soco, plinto, soclo, de, de, por, do, para, de, de, fora, em, em, de, dever, responsabilidade, dever, dever, ter de, tarefa, dever, dever, dever, precisar, dever, trabalho, dever, dever, precisar, deveria, precisar, dissertação, dever, dever, direito, dever, dever, dever, ter que, ter, querer, estar fadado, trabalho, ensaio, exercício, certo, obrigação, desde, sobre, a favor, em prol, por, para, para, com, dedal, Delaware, morrer, para, de, de, prestes a, de circunferência, em, perto, para, da parte de, com, com, entusiasmado, animado, empolgado, bem-sucedido, errado, provável, extra, adicional, com tesão, escaldante, ensanguentado, chinês, torto, lotado, esquivo, ambiental, primoroso, belo, extraordinário, assustado, traseiro. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dû

de-

préfix

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Exemplo: desmatar

de

(point de départ) (lugar)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous avons marché d'Ely jusqu'à Eagle Mountain. Je peux vous indiquer comment venir dans nos bureaux si vous me dites d'où vous partez.
Nós caminhamos de Ely até a Montanha Eagle. Eu posso dar as direções para seu escritório se você me disser de onde está vindo.

de

préposition (origine) (de, derivação, origem)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
L'étiquette de la bouteille de vin indiquait : "produit d'Espagne".
O rótulo da garrafa de vinho dizia "Produto da Espanha".

des-

préfix

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Exemplo: desativar

de

préposition (distance) (distância)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous habitons à trois kilomètres de l'aéroport.
Nós moramos a apenas três milhas do aeroporto.

de

préposition (appartenance) (possessivo, ligação)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
C'est une amie de mon voisin.
Ela é amiga do meu vizinho.

des-

préfix

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Por exemplo: deslocar

de

préposition (endroit d'origine) (local de origem)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je suis originaire de Norvège (or: Je viens de Norvège).
Eu sou da Noruega.

de

préposition (possession)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je ne connais pas les écrits de Peirce.
Não tenho conhecimento dos escritos de Peirce.

com

préposition (matière)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Remplis ces seaux de terre.
Encha aqueles baldes com terra.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le fond de la salle était calme.
O fundo do quarto estava vazio.

de

préposition (causa)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
L'économie est la cause de la crise.
A economia é a causa da crise.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous avons roulé sur une distance de 35 km.
Nós pedalamos por uma distância de 50 quilômetros.

dado

nom masculin (jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est à toi de lancer le dé.
É sua vez de jogar o dado.

de

préposition (em consequência de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il est mort d'un virus tropical.
Ele morreu de um vírus tropical.

de

préposition (direction) (direção de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a une ville au nord d'ici.
Há uma cidade ao norte daqui.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle sortit les morceaux de la grande boîte. Elle a été séparée de ses enfants pendant plusieurs jours.
Ela removeu as partes da caixa grande. Ela passou dias separada dos filhos.

de

(introduction d'un verbe) (aplicação de um verbo)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La secrétaire est fatiguée de taper.
A secretária está cansada de digitar.

por

préposition (por causa de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il est parti de peur qu'on se moque de lui.
Ele saiu, por medo de ser ridicularizado.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils vendent de tout : de la soupe aux noix.
Eles vendem de tudo, de sopa a nozes.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Tu nous as sauvés d'un sermon très ennuyeux.
Você nos salvou de um sermão realmente chato!

de

préposition (contra)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ce manteau vous protégera du froid.
O casaco irá protegê-lo do frio.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Toutes nos données sont de sources publiques. C'est un cadeau de ma mère pour mon anniversaire.
Todos os nossos dados são de fontes públicas. Ganhei este casaco da minha mãe no meu aniversário.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ces chiffres sont différents de ceux que j'ai vus hier.
Esses números são diferentes dos que vimos ontem.

de

préposition (distance)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a une ville à cinq kilomètres d'ici.
Há uma cidade há cinco minutos daqui.

de

préposition (privation)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a été privé de son tour.

de

préposition (apposition)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Cet idiot de plombier a laissé sa clé anglaise dans le tuyau.
Aquele imbecil do reparador deixou uma chave de fenda na pia.

de

préposition (manière d'être)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La duchesse était une femme d'un style raffiné.

de

(de la part de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
C'était gentil de votre part de m'offrir un cadeau.

de

(thème)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je voudrais te parler de ton avenir.

com

préposition (souffrir)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle est en arrêt car elle souffre d'un vilain rhume.
Ela está de folga com um resfriado terrível.

com

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les enfants trépignent d'excitation.
As crianças estão tontas com a animação

de

préposition (cause)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle est morte de chagrin.
Ele morreu de coração partido.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
De mon point de vue, ils sont en train de faire une erreur.
Do meu ponto de vista, eles estão cometendo um erro.

de

(matière)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le bol est en plastique.
Essa tigela é feita de plástico.

significar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O CS no meu nome significa Charles Saunders.

sobre

(concernente)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
O que você pensa sobre o discurso do presidente?

dados

nom masculin

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
On utilise un ou plusieurs dés dans ce jeu ?
Usamos um ou dois dados para este jogo?

fora

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le verre est tombé de la table.
O copo caiu fora da mesa.

fora de

préposition

Enlève tes pieds de cette table !

por, a

(prix)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les cours de musique coûtent cent dollars de l'heure.
Aulas de música custam cem dólares por hora.

dado, soco, plinto, soclo

nom masculin (Architecture) (parte lisa do pedestal das colunas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le dé est habituellement la partie en colonne d'un piédestal.

de

préposition (auteur)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Hamlet est une pièce de Shakespeare.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Este quadro foi pintado por Miró.

de

préposition (que pertence a)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La ceinture de sa cape était rouge.
A faixa da capa dele era vermelha.

por

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La balle a manqué la vitre d'un mètre.
A bola errou a janela por um metro.

do

préposition (relation)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Josh dit qu'il est un lointain cousin du président.
John diz que é primo de terceiro grau do presidente.

para

préposition (secret, solution,...)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le secret de son succès est son attention aux détails.
O segredo para o seu sucesso é sua atenção aos detalhes.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Pour les diamants, j'ai obtenu un bon prix de sa part.

de, fora

préposition (que já não cobre)

Le couvercle est tombé du pot.

em

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a eu une baisse des inscriptions au dernier trimestre.
Houve um declínio nas matrículas no último trimestre.

em

préposition (réduction)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les émissions de CO2 ont réduit de 5% au cours des trois dernières années. Jeff est plus vieux que Carl de huit mois (or: Jeff a huit mois de plus que Carl).
As emissões de CO2 reduziram-se em 5% nos últimos três anos.

de

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

dever

(moral)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il est de ton devoir de voter.
Votar é seu dever.

responsabilidade

(obligation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est de ton devoir de t'occuper du chien.
Tomar conta do cachorro é sua responsabilidade.

dever

verbe transitif (obligation : au conditionnel) (subjuntivo:+ infinitivo, inglês)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il devrait partir, mais il restera probablement à la maison.
Embora ele devesse ir, provavelmente ficará em casa.

dever

(obligation) (obrigação, ter que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você tem que provar aquele bolo!

ter de

(POR: ter obrigação)

Je dois finir ma dissertation ce soir.
Eu tenho de terminar meu ensaio hoje à noite. Eu tenho de pegar o trem em vinte minutos.

tarefa

nom masculin (Scolaire) (escolar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O professor falou para seus alunos entregarem a tarefa até sexta-feira.

dever

verbe transitif (suggestion : au conditionnel) (sugestão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devrais peut-être aller à la réunion ce soir. Qu'en penses-tu ?
Talvez você devesse ir à reunião esta noite. O que você acha?

dever

(obligation) (ter a obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.
Eu devo ir ao tribunal na segunda ou serei preso.

dever

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai presque remboursé tout l'argent mais je dois encore cinquante euros.
Eu paguei a maior parte do dinheiro, mas ainda devo cinquenta euros.

precisar, dever

verbe transitif (attente) (que se espera de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois toujours finir ton travail à temps pour ce professeur.
Você sempre precisa terminar seu trabalho a tempo para esse professor.

trabalho, dever

(responsabilidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quand ton père est absent, c'est ton devoir de t'occuper de ton petit frère.
Quando o seu pai estiver fora, é o seu trabalho tomar conta do seu irmão menor.

dever

(obligation morale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois dire ces choses à la police.
Você deve reportar essas coisas para a polícia.

precisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aider mes parents à déménager.
Eu preciso ajudar meus pais a se mudarem.

deveria

verbe transitif (devoir : au conditionnel) (dever, obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je devrais sortir la poubelle, mais je ne vais pas le faire. Que devrais-je faire ?
Eu deveria levar o lixo para fora, mas não vou. O que devo fazer?

precisar

(obligation morale) (por obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.
Preciso ligar para Julie mais tarde. Eu prometi que ligaria.

dissertação

nom masculin (éducation) (redação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai un devoir sur la Révolution française à rendre vendredi.
Sexta-feira, tenho que entregar uma dissertação sobre a Revolução Francesa.

dever

verbe transitif (estimation) (estimativa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne suis pas sûre de la quantité exacte, mais je dois boire plus de trois verres d'eau par jour.
Não tenho certeza do quanto, mas devo tomar mais de três copos de água por dia.

dever

verbe transitif

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
John doit sûrement avoir fini son travail là ?
Certamente, John já deve ter terminado esse trabalho?

direito

nom masculin (que é justo e correto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il accomplira son devoir envers toi.
Ele vai agir direito com você.

dever

verbe transitif (probabilité : au conditionnel) (probabilidade: deverá)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Notre équipe devrait gagner le match car elle est vraiment meilleure que l'autre équipe.
Nossa equipe deve ganhar o jogo porque é muito melhor que os adversários.

dever

(obligation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous devez vous présenter au commandant immédiatement.
Você deve se apresentar ao comandante imediatamente.

dever

(supposition)

Ça doit être là, si j'ai bien compris l'itinéraire.
Este deve ser o lugar, se é que eu entendi as instruções.

ter que

verbe transitif

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)

ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois partir maintenant.
Eu tenho que ir embora agora.

querer

(nécessité)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devras être là avant le début du film.
Você vai querer chegar antes do início do filme.

estar fadado

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison.
O garoto é tão desleixado, ele está fadado a parar na cadeia.

trabalho, ensaio

(Scolaire) (trabalho escolar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son exposé pour le cours d'histoire faisait huit pages.
O trabalho dele para a aula de história tinha oito páginas.

exercício

(Scolaire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'écolier fit des exercices de géométrie après l'école.
A estudante fez exercícios de geometria depois da aula.

certo

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé.
Você deixou sua carteira na mesa. Alguém na certa a roubaria.

obrigação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes.
Mary sente obrigação de ajudar Peter com seus problemas.

desde

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il s'est intéressé aux avions dès son plus jeune âge.
Ele se interessa por aviões desde a mais tenra infância. A partir de segunda-feira, a cafeteria não servirá mais sorvete.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.
Fui à biblioteca procurar um livro sobre insetos.

a favor, em prol

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il était pour le plan, mais sa femme était contre.
Ele estava a favor do plano, mas a sua esposa era contra. Ele é a favor do candidato liberal para prefeito.

por

(por causa de algo)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.
Ele recebeu lição extra por falar palavrão na sala de aula.

para

(intention)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
J'ai acheté du tissu pour confectionner des costumes.
Comprei um pano para fazer fantasias.

para

(direction)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il part demain pour Londres ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Este trem está indo para Londres.

com

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Malgré tous ses problèmes, elle reste optimiste.
Com todos os seus problemas, ela continua otimista.

dedal

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je ne trouve pas mon dé à coudre dans ma boîte à couture.

Delaware

abréviation (Delaware) (estado nos EUA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

morrer

Le grand-père de Joe est mort d'une crise cardiaque vendredi dernier.
O pai do Joe morreu de ataque cardíaco na sexta passada.

para

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ce film était trop long pour moi (or: pour ma part).
Esse filme foi muito longo para mim.

de

(temps)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La boutique est ouverte du mardi au samedi.
Esta loja está aberta de terça a sábado. Se quiser sair mais tarde para tomar um drink, estou livre a partir das 17h.

de

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je bois de deux à quatre bières le vendredi soir.
Há ingressos disponíveis a partir de $100.

prestes a

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'étais sur le point d'entrer dans mon bain quand la sonnette de l'entrée a retenti.
Eu estava prestes a entrar no banho quando a campainha tocou.

de circunferência

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le lac fait environ 4,5 km de circonférence.
O lago tem cerca de quatro kilômetros de circunferência.

em

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a quelque chose à propos de (or: au sujet de) sa voix qui me rend nerveux.
Tem algo na voz dele que me deixa nervoso.

perto

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a beaucoup d'arbres près de (or: à côté de) la maison et du jardin.
Há várias árvores perto da casa e do jardim.

para

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il est peut-être temps qu'il démissionne.
Talvez seja hora para ele renunciar.

da parte de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Au nom du Sénateur, je vous souhaite beaucoup de succès.
Da parte do senador, desejo-lhe sucesso.

com

préposition (responsabilité)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous avons laissé ces problèmes aux mains du personnel de l'hôtel.
Nós deixamos todas essas questões com a equipe do hotel.

com

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Coupez les planches dans le sens du grain.
Corte as tábuas com o veio.

entusiasmado, animado, empolgado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela está muito entusiasmada com a nova escola.

bem-sucedido

(objet, action) (ter bom resultado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'essai réussi de l'enfant pour mémoriser le poème a enchanté ses parents.
A candidatura dele ao posto foi foi bem-sucedida.

errado

(réponse,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une mauvaise réponse.
Essa é a resposta errada. // Vocês pegaram o cara errado!

provável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est probable qu'il vienne avec nous.
Não é muito provável que ele vá.

extra, adicional

(travail, heure,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a été payée en plus parce qu'elle a fait des heures supplémentaires.
Ela recebeu um pagamento adicional pelas horas extras trabalhadas.

com tesão

(sexuellement) (gíria: sexualmente excitado)

Il était excité par les photos suggestives.
As fotos sugestivas o deixaram com tesão.

escaldante

(chaleur) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
En 2003, il a fait une chaleur torride pendant tout le mois d'août.

ensanguentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os paramédicos seguraram a camisa ensanguentada firmemente sobre o ferimento do homem.

chinês

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce vase d'antiquité est chinois.
O vaso antigo é chinês.

torto

(não reto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Toutes les lignes que je trace sont courbées.
Todas as linhas que desenho são tortas.

lotado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jenny ne parvenait pas à trouver une place dans ce bus bondé.
Jenny não achava um assento no ônibus lotado.

esquivo

(que evita a captura)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La police tente de traquer l'insaisissable criminel qui est parvenu à esquiver toutes leurs tentatives à ce jour.
A polícia está tentando localizar o esquivo criminoso, que até agora escapou de todas as suas tentativas de capturá-lo.

ambiental

(problème, catastrophe,...) (ecologia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les problèmes écologiques, comme le réchauffement climatique, font couler beaucoup d'encre en ce moment.
Preocupações ambientais, como o aquecimento global, são muito pertinentes neste momento.

primoroso, belo, extraordinário

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
De sa suite pour jeunes mariés, l'hôtel offrait d'une vue magnifique.
O hotel oferecia uma bela vista pela janela da suíte nupcial.

assustado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.
O gato assustado se escondeu sob a cadeira.

traseiro

(patte) (animais, quadrúpedes)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ben a raté son tir et a touché le cerf dans la patte arrière.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.