O que significa fondue em Francês?

Qual é o significado da palavra fondue em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fondue em Francês.

A palavra fondue em Francês significa derreter, derreter-se, derreter, descongelar, seduzido, derreter, derreter, degelar, fundir, derreter, fundir, seduzido, molhado, derretido, fade-in, semiderretido, fondu, derretido, fundido, fanático, fondue, fundir-se, derreter, juntar, combinar, misturar, romper em lágrimas, acabar-se em lágrimas, abrir a boca, cair no choro, encapotar-se, desfazer-se em lágrimas, precipitar-se, unir, aderir, lançar-se sobre, lançar-se sobre, desaparecer, atacar, derreter, desmoronar, desabar, desaparecer, evaporar, ficar com lágrimas nos olhos, desfazer, chorar escandalosamente, misturar, confundir, mesclar, derreter, combinar, fundir, chorar por. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fondue

derreter

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La glace a fondu lorsque le soleil est apparu.
O gelo derreteu quando o sol saiu.

derreter-se

verbe intransitif (personne) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Quando Joe viu as lágrimas da criança, ele se derreteu.

derreter

verbe intransitif (personne)

Quand j'ai vu le petit chien triste, Sue a fondu. // Ces chatons sont tellement mignons qu'ils me font fondre.
Quando ela viu o rosto triste do cachorrinho, o coração de Sue derreteu. Esses gatinhos são tão fofos que fazem meu coração derreter.

descongelar

(neige)

seduzido

(sentir muita atração por alguém)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle fond à chaque fois qu'elle le voit.

derreter

verbe intransitif

Maintenant que le printemps est arrivé, la neige commence à fondre.
Agora que a primavera chegou, a neve está começando a derreter.

derreter, degelar

verbe intransitif (literal)

La glace va fondre au fur et à mesure que la température monte.

fundir, derreter

(metal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Randall est un ferronnier qui fond les métaux.

fundir

verbe transitif (des métaux)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le métal est fondu dans le fourneau.
O metal é fundido na fornalha.

seduzido

(figuré) (sentir muita atração por alguém)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

molhado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

derretido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fade-in

nom masculin (Musique) (música: lento aumento de volume)

semiderretido

adjectif (neige)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le jardin était couvert de neige fondue.

fondu

nom masculin (Danse : mouvement) (passo de balé)

derretido

adjectif (beurre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Accompagnez ce plat de beurre fondu.
Sirva este prato com manteiga derretida.

fundido

(lave)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le forgeron a versé de l'acier en fusion dans le moule.

fanático

(familier) (figurado, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Josh est un mordu de science-fiction : il est plus calé dans ce domaine que n'importe qui d'autre.
Josh é fanático por ficção científica; ele sabe mais sobre o gênero que qualquer outra pessoa.

fondue

nom féminin (de queijo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous avons mangé de la fondue avec du pain grillé et des légumes.

fundir-se

(se tornar um)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Os dois rios fundem-se na cidade de Belgrado.

derreter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cuisinier a fait fondre le beurre dans la poêle.
O cozinheiro derreteu a manteiga na panela.

juntar, combinar

(entreprises)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les quatre syndicats ont fusionné (en un seul, en deux).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Estes dois rios se juntam e se tornam um só, cerca de 32 kilômetros do litoral.

misturar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

romper em lágrimas, acabar-se em lágrimas

locution verbale (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Helen a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots quand elle a entendu la triste nouvelle.

abrir a boca, cair no choro

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Elle éclata en sanglots (or: fondit en larmes) à l'annonce du décès de son ami.

encapotar-se

(figurativo, esconder, encobrir)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

desfazer-se em lágrimas

locution verbale

precipitar-se

(oiseau de proie) (ave de rapina)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'aigle fondit sur le lapin.
A águia precipitou-se sobre o coelho.

unir, aderir

verbe pronominal

Les ruisseaux se fondaient dans la forêt et devenaient une petite rivière.

lançar-se sobre

(très rapide) (para atacar ou capturar)

Au signal, les policiers ont fondu sur le suspect pour l'arrêter.

lançar-se sobre

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

desaparecer

Après m'avoir regardé pendant quelques secondes, elle s'est fondue dans la foule et je ne l'ai jamais retrouvée.

atacar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand nous avons refusé de leur donner notre portefeuille, ils se sont jetés sur nous avec des battes de base-ball.
Quando nos recusamos a entregar nossas carteiras, eles nos atacaram com dois tacos de baseball.

derreter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faites fondre la cire et versez-la dans des moules pour en faire de nouvelles bougies.

desmoronar, desabar

locution verbale (figurado)

Stella a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots) quand la police l'a informée de l'accident de son mari.
Stella desmoronou quando o policial lhe contou sobre o acidente do marido dela.

desaparecer, evaporar

verbe intransitif (figurativo - emoção)

Sa colère a fondu comme neige au soleil devant son sourire magnifique.

ficar com lágrimas nos olhos

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
S'il chante une chanson triste, je sens que je vais fondre en larmes.
Se ele cantar uma música triste, vou ficar com lágrimas nos olhos, com certeza.

desfazer

(dissolver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Remuez la mixture à feu doux jusqu'à ce que le chocolat fonde dans la crème.

chorar escandalosamente

Quand la dame lui a demandé s'il était perdu, le garçon a commencé à fondre en larmes.

misturar, confundir, mesclar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Achei que meu gato estivesse perdido, mas ele havia se misturado com os bichinhos de pelúcia na cama da minha irmã.

derreter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette usine fait fondre de la graisse animale pour en faire du suif.
Essa planta transforma gordura animal em sebo.

combinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son nouveau canapé s'intègre parfaitement au reste de la décoration de son appartement élégant.
O novo sofá dela combina perfeitamente com o resto da decoração estilosa do apartamento.

fundir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O joalheiro fundiu as duas peças de prata.

chorar por

Rose est une enfant tellement sensible ; elle pleure pour tout et n'importe quoi.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fondue em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.