O que significa gamme em Francês?

Qual é o significado da palavra gamme em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar gamme em Francês.

A palavra gamme em Francês significa variação, escala, gama, gama, escala, linha, espectro, topo da categoria, melhor, comparavelmente, escala cromática, linha de produtos, serviço premium, preço de venda, gama de produtos, faixa de preço, os olhos da cara, de ponta, fazer venda casada, barato, produzido em massa, fabricado em série, de qualidade baixa, de terceira, gama, excepcional, de alto nível, de segunda, mercado mais elevado, mercado mais exclusivo, popular, urbano, moderno, premium, mercado de consumo em massa, básico, nota menor, produzir em massa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra gamme

variação

(limites) (limite)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La gamme des valeurs admissibles va de quatre à onze.
A variação de valores aceitáveis é de quatro a onze.

escala

nom féminin (Musique) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pianiste a joué quelques gammes pour s'échauffer.
O pianista tocou escalas para aquecer.

gama

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La gamme de musique diffusée sur cette station de radio allait de la country au hip hop.
A música naquela estação de rádio tinha uma gama de country ao hip hop.

gama

nom féminin (alcance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escala

nom féminin (Musique) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

linha

nom féminin (de produit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette société propose une gamme de téléphones mobiles à ses clients.
A empresa tem uma linha de produtos de celulares para consumidores.

espectro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Philip passou por todo o espectro de emoções quando ficou sabendo da morte de seu pai.

topo da categoria

adjectif (de luxo, caro)

melhor

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

comparavelmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

escala cromática

nom féminin (música)

linha de produtos

nom féminin (variedade de produtos)

Nous apportons en ce moment des changements importants à nos gammes de produits. CoverGirl a élargi sa gamme de produits en y ajoutant un rouge à lèvres longue tenue.

serviço premium

nom féminin pluriel (algo fornecido em base exclusiva)

preço de venda

(custo de algo no varejo)

gama de produtos

nom féminin (variedade de mercadoria num ramo)

faixa de preço

nom féminin

La gamme de prix (or: fourchette de prix) en immobilier varie entre 4500 et 8000 euros du mètre carré. Je dois acheter une nouvelle voiture, mais c'est difficile d'en trouver une fiable dans ma gamme de prix (or: fourchette de prix).
A faixa de preço de um terreno varia entre 4.500 e 8.000 euros por metro quadrado. Preciso comprar um carro novo, mas é difícil encontrar um confiável dentro da minha faixa de preço.

os olhos da cara

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est un joli sac à main, mais il est haut de gamme.

de ponta

adjectif invariable

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je travaille dans un magasin de vêtements haut de gamme : il n'y a rien à moins de 100 $.

fazer venda casada

(figurado: vender algo extra)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

barato

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce costume bas de gamme tombe en lambeaux !
Este terno barato está se acabando em todos os sentidos!

produzido em massa, fabricado em série

adjectif invariable (produit,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je préfère acheter dans des boutiques que d'acheter des vêtements bas de gamme dans des grandes surfaces.

de qualidade baixa

locution adjectivale (inferior)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les appareils électroniques bas de gamme tombent en panne peu de temps après l'achat.

de terceira

(de qualidade inferior)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

gama

(services)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La société propose un éventail de services à ses clients.
A empresa fornece uma gama de serviços para seus clientes.

excepcional, de alto nível

(da mais alta qualidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de segunda

adjectif invariable (para consumidores de baixa renda)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

mercado mais elevado, mercado mais exclusivo

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ils étaient autrefois connus pour leurs bas prix mais ils essaient à présent de faire du haut de gamme.

popular, urbano, moderno

(comércio: tipo de moda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les mannequins défilaient avec les dernières tendances grand public.
Modelos desfilaram as últimas tendências populares.

premium

mercado de consumo em massa

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'entreprise espère accroître ses ventes en s'orientant vers le bas de gamme.

básico

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nota menor

(Musique) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom a chanté un accord mineur sur la note de Shaun.

produzir em massa

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le constructeur automobile va produire sa nouvelle voiture en masse.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de gamme em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.