O que significa loc em Romeno?

Qual é o significado da palavra loc em Romeno? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar loc em Romeno.

A palavra loc em Romeno significa lugar, local, local, local, lugar, lugar, espaço, lugar, assento, lugar, lugar, capacidade, nicho, lugar, canto, lugar, lugar, lugar, lugar, lugar, lugar, espaço, ficar de pé, horário, espaço, vaga, espaço, sede, nicho, daqui, banco, assento, posição, banco, altura, cama de campanha, localidade, posição, lugar, endêmico, arranjado irregularmente, para lá, imediatamente, sumariamente, em qualquer lugar, clichê, buraco, cafundó, eremitério, chavão, clichê, cemitério, frase corriqueira, batida, parado, clichê, lugar-comum, chavão, conventículo, casa, imediatamente, contrato, repentino, aparecer, emprego, lugar, negócio, vaga, entre, que não ocorreu em combate, em fuga, à minuta, raro, de onde, em seu lugar, no devido lugar, em vez disso, em vez de, no lugar de, emprego, trabalho, formigueiro, parquinho, vaga, lugar de trabalho, ambiente de trabalho, local de trabalho, lugar muito frequentado, espaço para as pernas, chute de bola parada, assento do corredor, balcão de check-in, ponto de encontro, sem espaço para erros, lugar quente, assento na janela, viveiro, sepultura, primeiro prêmio, primeiro lugar, casa de diversões, lugar onde judas perdeu as botas, lugar sagrado, local de culto, túmulo, lugar secreto, vaga, vaga de trabalho, oportunidade de trabalho, ponto excelente, como uma alternativa a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra loc

lugar

(localização)

Acest parc este unul dintre locurile mele preferate.
Este parque é um dos meus lugares favoritos.

local

(locație) (situação, local)

Ambulanța a ajuns la locul accidentului.
A ambulância chegou à cena do acidente em 5 minutos.

local

(eveniment) (de evento)

În acest loc se țin concerte de muzică și se joacă piese de teatru.
Este local tem shows de música e peças.

local, lugar

lugar

(posição)

Și-a pierdut locul la coadă.
Ela perdeu seu lugar na fila.

espaço

Nu poți cumpăra canapeaua aia. Nu avem loc pentru ea.
Você não pode comprar aquele sofá. Não temos espaço para ele.

lugar

Aici este locul unde a avut loc crima.
Aquele é o lugar onde aconteceu o assassinato.

assento

Autobuzul era așa de aglomerat că nu am găsit niciun loc.
O ônibus estava tão lotado que eu não conseguia achar um assento.

lugar

(espaço)

Va fi mereu loc pentru tine în casa asta.
Tem sempre lugar para você nesta casa.

lugar

(lugar vago)

Mai sunt locuri rămase pentru concertul de astă-seară?
Há algum lugar sobrando para o concerto de hoje à noite?

capacidade

Putând acomoda prezența a 300 de oameni, sala de conferințe a hotelului e ideală pentru grupuri masive de invitați.
Este espaço tem capacidade para 300 pessoas.

nicho

(zonă de confort)

lugar

(localização apropriada)

Toți copiii erau la locul lor.
Todas as crianças estavam em seus lugares.

canto

(figurativo)

A găsit un loc liniștit unde să poată sta să se gândească.
Ela encontrou um canto calmo para sentar e pensar.

lugar

(como substituto para)

A trimis un delegat să asiste la ceremonie în locul său.
Ele mandou um delegado para ir à cerimônia em seu lugar.

lugar

(de obicei în expresia: locul și timpul potrivit) (situação)

Nu e locul potrivit pentru a discuta politică.
Este não é o lugar ideal para discutir sobre política.

lugar

(mesa de jantar)

De câte locuri avem nevoie la masă?
Precisamos de quantos lugares na mesa?

lugar

(função)

Nu există un acord în ce privește locul ocupat de știință în cadrul teologiei.
As pessoas não conseguem concordar quanto ao lugar da ciência na teologia.

lugar

(statut) (posição, direito)

Ar trebui să-și aducă aminte de locul pe care-l ocupă în societate și să nu mai creeze probleme.
Não viveria minha vida como você, mas não é meu lugar julgar. Ele devia se lembrar de seu lugar na sociedade e parar de causar confusão.

lugar

(colocação)

A ieșit pe locul doi.
Ela ficou em segundo lugar na competição.

espaço

(figurat) (figurado: oportunidade)

Mai este loc de îmbunătățiri în cazul acestui produs?
Há espaço para melhora deste produto?

ficar de pé

Nu mai erau locuri în autobuz, așa că trebuia să se pregătească pentru un drum lung în picioare.
Não havia banco livre no ônibus, então ela acabou ficando de pé.

horário, espaço

(pentru programare)

Mai avem un loc la ora trei. Doriți să faceți programare?
Temos um horário para você às três horas, você gostaria?

vaga

(lugar disponível)

Nu poți lua cursul ăsta, pentru că nu mai sunt locuri.
Você não pode assistir a essas aulas, porque não há vaga sobrando.

espaço

(în autobuz) (assento disponível)

A găsit un loc înspre spatele autobuzului.
Ele encontrou um espaço para sentar perto do fundo do ônibus.

sede

(local)

Locul întâlnirii anuale era de obicei la țară.
A sede da reunião anual era normalmente no campo.

nicho

(figurat)

A vespa preenche um nicho importante no mundo natural. Ela é responsável por polinizar as orquídeas.

daqui

São cinco quilômetros daqui até a catarata.

banco, assento

(vehicol) (veículo)

În mașină prefer să stau pe locul pasagerului.
Prefiro assentar-me no banco (or: assento) do carona.

posição

(localização)

De pe poziția lui de pe scară, Harry putea să vadă până departe.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Estou no lugar ideal para ler um bom livro.

banco

(sem encosto)

Dan sentou em um dos bancos no bar.

altura

Înălțimea tavanului este destul de mică în această casă.
A altura do teto é bem baixa nesta casa.

cama de campanha

Erau patru paturi în cabina rulotei.
Havia quatro camas de campanha na cabana do acampamento.

localidade

(física)

posição

(jucător) (esporte)

Meu sobrinho é um exímio jogador de futebol, mas não tenho certeza em qual posição ele joga.

lugar

(localização com propósito)

Terenul era folosit ca loc de camping de mulți alpiniști.
Este lugar foi usado como acampamento por muitos escaladores.

endêmico

(da região)

arranjado irregularmente

(botânica)

para lá

Estou indo para lá. Você também vem?

imediatamente

Quando Beth viu o quanto o filho dela estava doente, ela ligou para o centro médico imediatamente.

sumariamente

(abruptamente)

em qualquer lugar

clichê

buraco, cafundó

(informal)

eremitério

chavão, clichê

cemitério

frase corriqueira, batida

(frase muito conhecida e muito usada)

parado

(sem progresso)

clichê, lugar-comum, chavão

conventículo

(creștinism)

casa

(figurado)

Când studiam în străinătate, mi-era foarte dor de casă.
Eu sentia muita saudade de casa quando estava estudando no exterior.

imediatamente

Quando ele recebeu a ligação, Mark deixou a reunião imediatamente e não voltou.

contrato

(trabalho)

Comicul a reușit să obțină un contract de o lună la un teatru local.
A comediante conseguiu um contrato de um mês em um teatro local.

repentino

(abrupto)

Mașina a avut o oprire bruscă, după ce s-a izbit de copac.
O carro deu uma parada repentina depois de bater na árvore.

aparecer

O ônibus apareceu quando estava começando a chover.

emprego, lugar

(profissão, emprego)

Caut un post într-o editură.
Estou procurando um emprego na editora.

negócio

Magazinul acesta e sediul nostru.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Não permito que clientes entrem no meu negócio e falem de forma rude comigo.

vaga

(trabalho)

Steve speră să obțină un post în vânzări.
Steve espera uma vaga em vendas.

entre

Nu avem decât zece euro la noi.
Só temos dez euros entre nós.

que não ocorreu em combate

em fuga

à minuta

(prato preparado na hora)

raro

de onde

em seu lugar, no devido lugar

(local apropriado)

em vez disso

em vez de, no lugar de

(substituição)

emprego, trabalho

Trebuie să-mi găsesc alt loc de muncă.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Preciso encontrar um novo emprego. // Debbie tem que ter dois trabalhos para sobreviver.

formigueiro

(figurado)

parquinho

(sport)

Steve observou seus filhos brincarem no parquinho.

vaga

Bill ligou para o hotel para ver se tinham alguma vaga para o final de semana seguinte. Ainda há algumas vagas neste curso, caso queira se inscrever.

lugar de trabalho, ambiente de trabalho, local de trabalho

É importante ter um lugar de trabalho onde possa se sentir confortável; afinal de contas, você passa muito tempo lá!

lugar muito frequentado

(informal)

Clubul a devenit un loc frecventat de studenți, după școală.
O clube se tornou um lugar muito frequentado pelos estudantes depois da escola.

espaço para as pernas

(în avion, în mașină) (para esticar as pernas quando sentado)

chute de bola parada

assento do corredor

balcão de check-in

ponto de encontro

A praça do mercado era o ponto de encontro do povo todo sábado.

sem espaço para erros

lugar quente

assento na janela

(în tren, autobuz)

viveiro

sepultura

(túmulo)

primeiro prêmio

primeiro lugar

casa de diversões

lugar onde judas perdeu as botas

(lugar distante, afastado)

lugar sagrado

local de culto

túmulo

(fig., tumba)

lugar secreto

vaga

(estacionamento)

É difícil encontrar uma vaga nos finais de semana.

vaga de trabalho

oportunidade de trabalho

ponto excelente

(figurat) (ponto mais favorável)

como uma alternativa a

(no lugar de)

Vamos aprender Romeno

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de loc em Romeno, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Romeno.

Você conhece Romeno

O romeno é uma língua falada por entre 24 e 28 milhões de pessoas, principalmente na Romênia e na Moldávia. É a língua oficial na Romênia, Moldávia e na Província Autônoma da Voivodina da Sérvia. Há também falantes de romeno em muitos outros países, principalmente Itália, Espanha, Israel, Portugal, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, França e Alemanha.