Ce înseamnă cenno în Italiană?

Care este sensul cuvântului cenno în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați cenno în Italiană.

Cuvântul cenno din Italiană înseamnă semne, recunoaștere, recunoaștere, a face cu mâna, referire, indiciu, semn, gest, aluzie, semn, a saluta, care dă din cap, semn (cu capul), a menționa, a specifica, a da din cap afirmativ, semn, a face semn (cuiva, să vină), a saluta (dând din cap), a face un semn, a se mișca, a încuraja, a gesticula, a arăta dând din cap, a indica, a da din cap. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului cenno

semne

(mimica dei sordomuti)

La donna sorda ha fatto un cenno per indicare che avrebbe guidato lei.
Femeia surdă ne-a spus prin semne că va conduce ea.

recunoaștere

(di saluto o come segnale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'ultima volta che l'ho vista non mi ha nemmeno fatto un cenno.

recunoaștere

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Maestrul a fost măgulit de recunoașterea primită din partea fostului său student.

a face cu mâna

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Amanda salutò Tim con un gesto della mano mentre gli passava accanto.
I-a făcut cu mâna de rămas bun.

referire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il riferimento al suo soggiorno in Francia non ha suscitato domande.
Referirea la perioada petrecută în Franța nu a dus la niciun fel de întrebări.

indiciu, semn

(degli occhi, dello sguardo)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'espressione negli occhi di Sam lasciava intendere che sapeva a cosa mi riferivo.

gest

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Kate fece cenno a un suo amico di avvicinarsi.
Kate și-a chemat prietena cu un gest.

aluzie

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Nella melodia del musicista c'era un chiaro riferimento a Ray Charles.
Exista, cu siguranță, o aluzie la Ray Charles în melodia muzicianului.

semn

(gest)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Con un gesto Ken ci ha fatto capire che stava bene.
Ken ne-a făcut semn că era teafăr.

a saluta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Non mi ha nemmeno salutato.
Nici măcar nu m-a salutat.

care dă din cap

aggettivo (testa)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Sam osservò la testa ciondolante dell'asino che avanzava.

semn (cu capul)

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tom ha salutato il pubblico con un cenno della testa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Și-a dat seama că trebuie să plece când a văzut că i-a făcut semn cu capul.

a menționa, a specifica

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Non dimenticarti di accennare alla festa quando parlerai con Olivia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A menționat că a locuit cândva la Roma.

a da din cap afirmativ

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Kyle ha fatto di sì con la testa in segno di assenso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A dat din cap afirmativ și mi-a confirmat că este de acord să plec în excursie.

semn

sostantivo maschile (din cap)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Howard ha risposto con un cenno della testa quando gli ho chiesto se voleva un caffè.

a face semn (cuiva, să vină)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Regele i-a făcut semn servitorului său să îi aducă o băutură.

a saluta (dând din cap)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Sarah ha fatto un cenno col capo per salutare un amico.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. M-a salutat dând din cap și și-a văzut de drum.

a face un semn

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Adam non ha detto niente, ha solo fatto cenni.
Adam nu a spus nimic, doar a făcut un semn.

a se mișca

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ben ha fatto segno verso la porta.
Ben s-a mișcat spre ușă.

a încuraja

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Con un movimento della testa il capo fece cenno a Frances di continuare con la spiegazione.
Cu un semn din cap, șeful a încurajat-o pe Frances să-și continue explicațiile.

a gesticula

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Cercando di non far rumore, le ha fatto cenno di avvicinarsi a lui.
Încercând să nu facă zgomot, i-a făcut semn să vină la el.

a arăta dând din cap

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Quando Erin ha chiesto dove doveva andare, il guardiano ha fatto un cenno con la testa verso l'ascensore.

a indica

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Siccome il capo aveva la laringite, ha dovuto fare cenno di approvazione alla nostra idea con la testa.
Pentru că șeful avea laringită, a trebuit să indice că e de acord dând din cap.

a da din cap

verbo transitivo o transitivo pronominale (testa)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
L'anziano signore inclinò la testa in segno di accordo.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui cenno în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.