Ce înseamnă coup în Franceză?

Care este sensul cuvântului coup în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați coup în Franceză.

Cuvântul coup din Franceză înseamnă lovitură, lovitură, lovitură, bătaie, lovitură, lovire, explozie, bătaie, șoc, scatoalcă, ciocănire, ciocăneală, lovitură, tunet, sunet, lovitură, împinsătură, lovitură (cu palma), lovitură, bucată, încercare, lovitură la cap, futai, lovitură, partidă, aruncare, trasare, lovitură, izbitură, lovitură, lovitură, pocnitură, lovitură, tăiat, mișcare, înțepătură, împunsătură, înghiontire, lovitură, izbitură, lovitură, aruncare, bătaie rapidă, bătaie, una mică, încercare, șpil, mișcare, furtună, trăsătură, lovitură, iute, puțin, acum, polemică, impuls, impuls, restricție, insolație, învigorare / revigorare, lovitură la bază, stimulent, tonic, tresărire, tresăltare, a claxona, a trage una, a șterge, a claxona, a înjunghia, a lovi, lovitură de începere, a telefona, a suna, a lovi, a împrospăta, efort, pradă, pocnitură, în trombă, a pieptăna, a împunge, a escroca, raid, lovitură dată cu avânt, a începe, a demara, telefon, privire, ocheadă, a ajuta, lovitură, lovitură, impuls, lovitură, pocnet, înghițitură, la, a rezista, a se avânta în, a goli, afectat de decalajul de fus orar, ars de soare, clandestin, modernizat, tunat. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului coup

lovitură

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il a fallu trois coups de hache pour fendre la bûche.
A fost nevoie de trei lovituri de topor pentru a despica bușteanul în două.

lovitură

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a reçu 40 coups de fouet comme punition.
A primit 40 de lovituri de bici ca pedeapsă.

lovitură

nom masculin (Sports) (în sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup du golfeur mériterait d'être travaillé.
Lovitura jucătorului de golf putea fi îmbunătățită.

bătaie

nom masculin (la ușă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tina est allée ouvrir la porte après avoir entendu un coup.
Tina s-a dus să răspundă bătăii în usă.

lovitură

nom masculin (combat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup le renversa, mais il se releva rapidement.
Lovitura l-a trântit la pământ, dar s-a ridicat imediat.

lovire

nom masculin (Billard) (la biliard)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup était difficile car la boule devait traverser toute la table.
Lovirea bilei era dificilă, pentru că bila trebuia să traverseze toată masa.

explozie

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup n'est pas parti donc, il n'y a pas eu d'explosion.
Explozia nu a mai avut loc.

bătaie

nom masculin (bruit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup de marteau contre le mur a réveillé tout le monde.

șoc

nom masculin (figuré : émotionnel)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La nouvelle de la mort de son mari lui a porté un coup terrible.
Vestea că soțul ei a murit a fost o lovitură puternică.

scatoalcă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Petits, si nous n'étions pas sages, nous étions sûrs de nous prendre un coup.

ciocănire, ciocăneală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tu ne pourrais pas dire à tes amis qu'ils utilisent la sonnette ? Tous ces coups abîment la porte.

lovitură

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup de Sally sur la table a attiré l'attention de tous.
Lovitura în masă a lui Sandy a captat atenția tuturor.

tunet

nom masculin (de tonnerre)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Un gros coup de tonnerre a interrompu la sieste du chat.
Un tunet zgomotos a trezit din somn pisica.

sunet

nom masculin (de sifflet,...)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tout le monde sursauta au coup de trompette.
Toată lumea a fost surprinsă de sunetul trompetei.

lovitură

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le joueur a dû partir après avoir reçu un coup sur la tête.
Jucătorul a trebuit să plece după o lovitură la cap.

împinsătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup de Larry a fait tomber Gerry.
Împinsătura lui Larry l-a destabilizat pe Gerry.

lovitură (cu palma)

(din zbor)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup du boxeur sur le côté de la tête prit son adversaire par surprise.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ce coup sur le coude droit m'a laissé un bleu.

bucată

nom masculin (très familier : personne)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mon nouveau mec est vraiment un bon coup.
E o bucată pe cinste.

încercare

nom masculin (Sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a tapé la balle trois fois en trois coups aujourd'hui.
A realizat trei lovituri reușite din trei încercări.

lovitură la cap

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

futai

(argot, vulgaire)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il ne l'aime pas, il veut juste tirer un coup.
Nu o iubește. Nu vrea decât futai.

lovitură

nom masculin (Golf)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Au golf, vous n'avez le droit qu'à un coup sur le tee.

partidă

nom masculin (familier, vulgaire : personne)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Oui, cette fille est un bon coup.

aruncare

nom masculin (de dés)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup montrait un cinq et un quatre, alors il a perdu sa mise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La prima aruncare a fost un patru și un cinci.

trasare

nom masculin (de pinceau, crayon,...)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son fils de trois ans a badigeonné le mur de sa chambre à grands coups de feutre.

lovitură

nom masculin (Football)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a obtenu un coup franc.

izbitură

(de vent) (valuri)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup de vent a endommagé les voiles.

lovitură

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le boxeur a donné un bon coup au visage de son adversaire.

lovitură, pocnitură

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Suite au coup pris à la mâchoire, il avait un bleu et saignait.

tăiat

nom masculin (de couteau, de hache)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ce coup était bâclé : regarde, la hache est par terre.

mișcare

nom masculin (sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En un seul superbe coup, l'équipe de base-ball a éliminé trois joueurs.

înțepătură, împunsătură

(figurat, informal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il avait beau faire, Adam n'arrivait pas à oublier la douleur causée par les mots cruels de sa femme.

înghiontire

(entre personnes)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un coup de coude de sa collègue fit renverser son thé à Audrey. Il faut donner un coup énergique pour fermer la porte.

lovitură, izbitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Jim a reçu un coup à la tête dans l'accident.
Jim a primit o lovitură (or: izbitură) în cap în accident.

lovitură

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le coup donné par le tracteur a fait tomber la botte de foin.
Lovitura de tractor l-a răsturnat peste căpița de fân.

aruncare

nom masculin (de dés)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a eu de la chance dès le premier coup de dés.
Prima lui aruncare cu zarurile fusese norocoasă.

bătaie rapidă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le colibri fila d'un petit coup d'aile.

bătaie

(familier)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

una mică

(vulgaire : indénombrable)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Am dus-o apoi sus în dormitor, pentru un futai scurt.

încercare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a réussi à la troisième tentative.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pot să fac o încercare?

șpil

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Je ne sais pas encore bien couper les tomates, il faut que je prenne le pli.

mișcare

(Natation)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le mouvement des bras du nageur était puissant et le propulsait en avant.
Mișcarea brațului înotătorului era foarte viguroasă și l-a ajutat să înainteze.

furtună

nom masculin (orage)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
On attend un fort coup de vent ce soir, alors on a fermé les volets de la maison sur la plage.
Se anunță o vijelie puternică diseară, așa că am închis obloanele la casa de pe plajă.

trăsătură

(Peinture)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il fallait des dizaines de coups de pinceau pour peindre le ciel.
A pictat cerul din multe trăsături de pensulă.

lovitură

(familier)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La perte de financement fut un coup dur pour l'avancement du projet.

iute

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

puțin

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Liza s-a oprit puțin la magazin, pe drum spre concert.

acum

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

polemică

(soutenu)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

impuls

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Je ressens soudainement l'impulsion de manger une glace.

impuls

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Obtenir cette subvention a donné une sacrée impulsion au projet de construction.

restricție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

insolație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

învigorare / revigorare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură la bază

(Base-ball, anglicisme)

stimulent, tonic

(alcool surtout)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

tresărire, tresăltare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ben s'est redressé avec un soubresaut en entendant la porte ouvrir.

a claxona

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Klaxonne s'il n'avance pas.

a trage una

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure.

a șterge

(podea)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Robert a nettoyé et balayé avant d'aller se coucher.
Robert a curățat și a șters podeaua înainte de a se duce la culcare.

a claxona

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Qui est cette personne qui klaxonne derrière moi ?

a înjunghia

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
L'agresseur a poignardé sa victime (or: a donné un coup de couteau à sa victime) lorsqu'elle a refusé de lui donner son sac.

a lovi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Un supporter a frappé l'arbitre à la tête avec sa chaise.

lovitură de începere

(Foot américain, anglicisme) (a jocului)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Au kick-off, l'équipe locale a pris le contrôle du terrain.

a telefona, a suna

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Est-ce que tu vas passer ou est-ce que tu vas juste téléphoner ?
Vii pe la noi sau o să suni (o să telefonezi)?

a lovi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le boxeur a frappé son adversaire.
Boxerul și-a lovit adversarul.

a împrospăta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le nouveau gérant a redynamisé la société.

efort

(souvent pluriel)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Leurs efforts de dernière minute les aidèrent à trouver une solution.
Efortul din ultimul moment i-a ajutat să ajungă la o înțelegere.

pradă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le pêcheur a fait une énorme prise la nuit dernière.
Pescarul a adus o pradă enormă, noaptea trecută.

pocnitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'assiette est tombée au sol en un fracas.

în trombă

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Dan a fait une visite éclair à Paris.

a pieptăna

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Après une journée à la mer, j'ai du mal à peigner mes cheveux.
După ce petrec o zi la plajă, îmi este greu să îmi pieptăn părul.

a împunge

(cu coarnele, cu lancea)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le taureau encorna le toréador.

a escroca

(familier)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Quand il n'est pas revenu avec les marchandises j'ai su que j'avais été roulé.

raid

(raid de police) (argou, poliție)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Plusieurs toxicomanes ont été découverts lors de la descente.
Mai mulți consumatori de droguri au fost descoperiți în timpul raidului.

lovitură dată cu avânt

(coup)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a începe, a demara

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

telefon

(téléphonique) (figurativ, în expresii)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
J'ai reçu un appel de mon directeur de banque aujourd'hui.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dă-mi un telefon, dacă mai ai nevoie de ajutor.

privire, ocheadă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La blonde remarqua le regard de Dan et le lui rendit.
Fata blondă a observat privirea (or: ocheada) lui Dan și a răspuns acesteia.

a ajuta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous demandons à tous ceux qui le peuvent de bien vouloir aider.
I-am contactat pe toți cei care ne puteau ajuta.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sa frappe a envoyé la balle derrière son adversaire.
Lovitura ei a trimis mingea dincolo de adversarul ei.

lovitură

(Base-ball, anglicisme) (baseball)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Aujourd'hui, le joueur a fait trois coups sûrs, mais n'a marqué aucun point.

impuls

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Elle a acheté les chaussures sur une impulsion.
A cumpărat pantofii sub un impuls de moment.

lovitură

(quadrupède : coup de pied vers l'arrière)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ce mulet a des ruades vicieuses.

pocnet

(arme à feu)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le soldat entendit les détonations des fusils ennemis.
Soldatul a auzit pocnetul armelor inamice.

înghițitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

la

(sous l'effet de)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il a agi dans la colère.

a rezista

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir jusqu'à la fin de la journée de travail. Je risque de m'endormir avant.

a se avânta în

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Ils ont lancé l'expédition dans la jungle inexplorée.

a goli

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Jeremy vida son verre.

afectat de decalajul de fus orar

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours.

ars de soare

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

clandestin

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

modernizat, tunat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
J'aime bien le style élégant de Simon ; ce pantalon est beaucoup plus chic que le jeans qu'il porte d'habitude.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui coup în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.