Ce înseamnă derrière în Franceză?

Care este sensul cuvântului derrière în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați derrière în Franceză.

Cuvântul derrière din Franceză înseamnă în spatele, după, la baza, de ordinul trecutului, fund, în spatele, în spatele, fund, dos, dos, posterior, fund, fund, șezut, dos, în spatele, dos, fund, crupă, fund, partea din spate, fund, coapsă, fund, fund, fund, în / spre spate, în spate, fund, dincolo de, fund, trenant, de la spate, din spate, a întrece, postnazal, închis, în închisoare, tendon popliteu, curte din spate, a nu privi înapoi, a trimite la închisoare, a susține, închis, (rămas) cu mult în urmă, interes ascuns, a se înveli, a rămâne în urmă, a lăsa în urmă, a lăsa în spate, înapoi, îndărăt, în grădina din spate, a nu ține pasul, a se uita înapoi, a se piti, a se furișa, a se piti, a trimite la zdup, a trimite la mititica, a băga la închisoare. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului derrière

în spatele

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
L'employé de banque se tient derrière le guichet.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nu mai sta ascuns după perdea, te-am văzut deja.

după

préposition (après)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Peux-tu fermer la porte derrière toi, s'il-te-plaît ?
Poți să închizi ușa în urma ta?

la baza

préposition (responsable)

Le gouvernement pense que les terroristes sont derrière les attentats.
Guvernul bănuiește că teroriștii sunt la originea atacurilor.

de ordinul trecutului

préposition (du passé)

Ces temps difficiles sont derrière nous aujourd'hui.
Acele vremuri grele sunt acum de ordinul trecutului.

fund

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il donna à son fils désobéissant un coup de pied au derrière (or: au postérieur).
Tatăl i-a dat fiului neascultător cu palma la fund.

în spatele

(soutien)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Dacă simți că ai nevoie de o schimbare de carieră, te susțin sută la sută.

în spatele

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Je suis sûr que nous avons du fromage dans le réfrigérateur. As-tu regardé derrière le lait ?

fund, dos

(familier) (familiar)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
On pouvait voir son derrière à travers le trou de son jean.
Îi puteai vedea fundul prin gaura din blugi.

dos

(eufemism)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Bouge ton derrière du passage, je veux m'asseoir.

posterior

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

fund

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La maman, fâchée, donna à son enfant une tape au derrière.
Mama supărată i-a dat copilului câteva palme la fund.

fund, șezut

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Olivia déteste quand les hommes regardent son derrière.

dos

(familier)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

în spatele

préposition (figuré)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Derrière son sourire forcé, elle était extrêmement en colère.

dos

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

fund

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quand Billy a poussé Johnny, il est tombé pile sur ses fesses.

crupă

(cheval surtout)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

fund

(argou)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

partea din spate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a cruellement comparé son apparence à l'arrière d'un bus.

fund

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Pose ton postérieur (or: ton derrière, tes fesses) sur cette chaise, s'il te plaît.

coapsă

(animal) (la animale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le chien, las, était assis sur son arrière-train (or: son derrière).

fund

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Un chien a mordu Drake aux fesses !
Un câine l-a mușcat pe Drake de fund!

fund

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le siège des toilettes est si froid que tu vas te geler les fesses en t'asseyant dessus.
Colacul de toaletă e așa de rece, că-ți îngheață popoul când te așezi.

fund

(parte anatomică)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tout ce qu'il faudrait à ton fils, c'est un bon coup de pied aux fesses.
Tot ce-i trebuie copilului tău leneș este un șut în fund.

în / spre spate

în spate

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

fund

(argot, vulgaire) (parte anatomică)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Après sa chute, il avait de la boue au cul. Elle a un joli cul !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. După ce a căzut avea noroi pe cur.

dincolo de

(espace) (spațiu)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Des nuages apparaissaient au-delà des montagnes
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Se vedeau norii dincolo de munți.

fund

(familier)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

trenant

(familier)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il semble y avoir peu d'espoir que l'équipe locale à la traîne puisse remporter la victoire maintenant.

de la spate

(patte) (la animale)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Ben a raté son tir et a touché le cerf dans la patte arrière.

din spate

(patte, porte d'une voiture) (banchetă)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Peter a mis ses sacs de course sur le siège arrière de la voiture.
Peter și-a pus pungile cu cumpărături pe bancheta din spate a mașinii.

a întrece

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

postnazal

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

închis

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
J'espère qu'il passera le restant de ses jours derrière les barreaux !

în închisoare

locution adverbiale

tendon popliteu

(Anatomie : tendon)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

curte din spate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ils s'installent dans le jardin et lisent tout l'été.

a nu privi înapoi

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il n'a pas regardé derrière lui et a sursauté quand il s'est fait dépasser par une moto.

a trimite la închisoare

verbe transitif

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
En attendant son procès, le présumé coupable a été placé derrière les barreaux.

a susține

(figuré) (un candidat)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tu peux gagner ! On est tous derrière toi.

închis

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

(rămas) cu mult în urmă

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Comme il conduisait très vite, il a laissé ses parents loin derrière sur l'autoroute.

interes ascuns

(figurat, peiorativ)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Au son de la voix de Martha, ses arrière-pensées étaient évidentes.
Din tonul vocii, era evident interesul ascuns al Marthei.

a se înveli

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a rămâne în urmă

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Clarkson était derrière le peloton de tête.

a lăsa în urmă, a lăsa în spate

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Le coureur nigérien a laissé tous les autres concurrents loin derrière lui.

înapoi, îndărăt

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il a continué à courir sans même jeter un œil derrière lui.
A plecat fără a se mai uita înapoi (or: îndărăt).

în grădina din spate

locution adjectivale

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

a nu ține pasul

(figurat)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Dans la reprise économique, l'industrie est à la traîne par rapport aux autres secteurs.

a se uita înapoi

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Elle s'éloignait, tout en jetant des coups d’œil en arrière (or: derrière elle) pour voir s'il était toujours là.
Pe măsură ce se îndepărta, se uită înapoi ca să vadă dacă el mai era încă acolo.

a se piti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Pour ne pas dire bonjour, il a plongé sous le bureau.
Ca să evite să își ia la revedere, s-a ascuns în spatele unui birou.

a se furișa, a se piti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
À la vue de ceux qui le suivaient, le cambrioleur se cacha derrière un mur.

a trimite la zdup, a trimite la mititica, a băga la închisoare

verbe transitif

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Hank a été envoyé derrière les barreaux pour les quinze prochaines années.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui derrière în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.