Ce înseamnă gara în Italiană?

Care este sensul cuvântului gara în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați gara în Italiană.

Cuvântul gara din Italiană înseamnă competiție, concurs, întrecere, competiție, cursă, cursă, cursă, competiție, competiție, cursă de alergări, concurs de ortografiere, cursă de biciclete, cursă de rezistență, cursă, derby de trap, cursă de motociclete, cursă de motociclete, concurs de ortografie, concurs de talente, probă de atletism, cursă de mașini, cerere de oferte, invitație la licitație, competiție ecvestră de sărituri, Bake-off, a se juca de-a curajoșii, aflat în competiție, atlet care conduce o cursă, stil liber, a se întrece, campionat internațional, a se lua la întrecere. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului gara

competiție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La gara è terminata in parità.
Concursul s-a încheiat la egalitate.

concurs

(atletica)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La mia squadra di atletica ha una gara questo week end.
Echipa mea de atletism participă la un concurs în weekendul ăsta.

întrecere

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Fred ha vinto la gara nel parco.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ne-am luat la întrecere alergând în jurul parcului.

competiție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I bambini fecero una gara di corsa tra loro. Sabato si svolgerà una gara di danza in città.
Copiii au organizat o competiție de alergat între ei.

cursă

sostantivo femminile (de cai)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Questi cavalli sono selezionati specificamente per la competizione.

cursă

sostantivo femminile (competiție de viteză)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La 500 miglia di Indianapolis è una famosa corsa automobilistica.
Indy 500 este o cursă auto renumită.

cursă

sostantivo femminile (in favore di qualcosa)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Questo fine settimana faremo una gara di beneficenza.
Organizăm o cursă de alergare pentru o cauză caritabilă la sfârșitul acestei săptămâni.

competiție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Domani porto la mia puledra alla corsa di cavalli.
Mâine îmi duc mânza la competiții ecvestre.

competiție

(gara)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Durante il contest della prossima settimana, ben cento artisti di graffiti competeranno per aggiudicarsi il primo premio da 100.000 dollari.

cursă de alergări

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

concurs de ortografiere

sostantivo femminile (USA)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cursă de biciclete

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I due ragazzi decisero di fare una gara ciclistica attorno al perimetro del parco.

cursă de rezistență

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cursă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La corsa a tre gambe è stata sempre la mia corsa preferita.

derby de trap

sostantivo femminile (hipodrom)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le corse al trotto si svolgono tradizionalmente con il fantino che conduce il cavallo sedendo su un sulky a due ruote.

cursă de motociclete

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cursă de motociclete

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

concurs de ortografie

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Pure i bimbi più piccoli partecipano alle gare di spelling.

concurs de talente

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Al momento i talent show sono molto popolari in TV.

probă de atletism

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cursă de mașini

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cerere de oferte

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

invitație la licitație

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il bando di gara è un modo efficiente ed equo per selezionare gli appaltatori.

competiție ecvestră de sărituri

sostantivo femminile (equitazione)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Bake-off

(concurs de gătit, cofetărie, patiserie)

(substantiv propriu: Denumește individual o ființă, un lucru real sau un concept pentru a le deosebi de alte lucruri din aceeași categorie; se scrie cu inițială majusculă și denumește nume de persoane, munți, țări, continente, ape, planete, constelații etc.)

a se juca de-a curajoșii

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
I ragazzi facevano gare di coraggio con la loro macchina, andando direttamente l'uno contro l'altro.
Adolescenții se jucau de-a curajoșii, conducând ca și cum ar vrea să se bușească.

aflat în competiție

locuzione aggettivale

atlet care conduce o cursă

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

stil liber

(eveniment sportiv)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se întrece

verbo intransitivo (figurato)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Le aziende dovrebbero fare a gara per avere il tuo giro di affari.
Companiile ar trebui să se întreacă în obținerea afacerii tale. Dacă am putea diminua costurile de producție, ne-am putea întrece cu celelalte companii de pe piață.

campionat internațional

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se lua la întrecere

(sfidare [qlcn] in una gara)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Facciamo una gara fino all'angolo!
Hai să ne luăm la întrecere până la colț.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui gara în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.