Ce înseamnă golpe în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului golpe în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați golpe în Spaniolă.

Cuvântul golpe din Spaniolă înseamnă lovitură, lovitură, lovitură, șoc, lovitură, izbitură, împunsătură, lovitură, ciocănire, ciocăneală, lovitură, palmă, lovitură, izbitură, impact, palmă peste fund, lovitură, lovitură, lovitură, lovire, efect, lovitură, bătaie, lovitură, lovitură, pocnitură, lovitură, lovitură ușoară, lovitură (cu palma), impact, pumn, furt, zgomot de valuri, lovitură, tresărire, tresăltare, bătaie, lovitură, jaf, ucidere, omorâre, tentativă, încercare, lovitură, împlântare, lovitură, a bate, epuizare fizică, a șoca, succes, șoc, dintr-o dată, mojicie, lovitură de stat, bufnitură, lovitură ușoară, deochi, bufnitură, izbitură, lovitură de grație, insolație, lovitură de grație, puci, lovitură de grație, lovitură de stat, lovitură puternică, deshidratare, lovitură de stat, acaparare a puterii, noroc, prea mult dintr-odată, ciocnire a pumnilor, noroc, experiență de viață, a da năvală, a da buzna, a se deschide brusc, a se ivi, a contraataca, a lovi din T, a contraataca, reușită, lovitură mortală, finiș, lovitură din laterală, lovitură cu ecou, knockout, lovitură de grație, lovitură puternică, lovitură puternică, noroc, șoc, a primi o lovitură, a protesta, a vocifera, a bate palma, lovitură cu reverul crosei, a lovi ușor, fără să știe, a pocni, lovitură cu marginea crosei, a pune jos cu zgomot, a se ciocni (de). Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului golpe

lovitură

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Él recibió 40 golpes con un látigo como castigo.
A primit 40 de lovituri de bici ca pedeapsă.

lovitură

nombre masculino (în sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los golpes del golfista podrían perfeccionarse.
Lovitura jucătorului de golf putea fi îmbunătățită.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El golpe lo tiró a piso, pero pronto se puso de pie.
Lovitura l-a trântit la pământ, dar s-a ridicat imediat.

șoc

nombre masculino (desventura imprevista)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La noticia de la muerte de su esposo fue un duro golpe para ella.
Vestea că soțul ei a murit a fost o lovitură puternică.

lovitură, izbitură, împunsătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Me dio un golpe en las costillas y gritó "¡Despiértate!"

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El golpe de Rachel hizo que la imagen en la televisión vieja dejara de parpadear.

ciocănire, ciocăneală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿Le puedes decir a tus amigos que usen el timbre? Todos esos golpes están arruinando la puerta.

lovitură

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El golpe de Sandy sobre la mesa llamó la atención de todo el mundo.
Lovitura în masă a lui Sandy a captat atenția tuturor.

palmă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El perro recibió un golpe cuando intentó coger comida de la mesa.

lovitură, izbitură

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Jim recibió un golpe en la cabeza en el accidente.
Jim a primit o lovitură (or: izbitură) în cap în accident.

impact

(figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La campaña publicitaria fue un gran golpe.

palmă peste fund

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los golpes de Harry estaban poniendo a Laura muy cachonda.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El boxeador sintió el golpe de su oponente.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură

nombre masculino (tiro)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En el golf sólo está permitido dar un golpe en el tee de salida.

lovire

(la biliard)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El golpe era difícil porque la bola tenía que cruzar toda la mesa.
Lovirea bilei era dificilă, pentru că bila trebuia să traverseze toată masa.

efect

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El brandy tiene un golpe muy fuerte.

lovitură

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Chelsea tiene las piernas cubiertas de golpes y moretones porque no mira por dónde va.

bătaie

nombre masculino (sonido)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El golpe del martillo contra la pared despertó a todo el mundo.

lovitură

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El boxeador le dio un buen golpe en la cara a su contrincante.

lovitură, pocnitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Durante la pelea recibí un golpe en la mejilla que me dejó una marca roja.

lovitură

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El golpe que recibió en su mandíbula lo dejó amoratado y sangrando.

lovitură ușoară

verbo transitivo

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură (cu palma)

(con el puño) (din zbor)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El golpe del boxeador en la cabeza de su oponente lo tomó por sorpresa.

impact

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El impacto del coche al golpear contra el árbol mató al conductor.
Impactul coliziunii dintre mașină și copac a ucis șoferul.

pumn

(lovitură)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
El puñetazo del boxeador noqueó a su oponente.

furt

(a mano armada)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los ladrones de joyas realizaron un atraco impresionante.
Hoții de bijuterii au comis un furt impresionant.

zgomot de valuri

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

tresărire, tresăltare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ben se sentó con una sacudida cuando escuchó que se abría la puerta.

bătaie

(la ușă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tina fue a responder la llamada en la puerta.
Tina s-a dus să răspundă bătăii în usă.

lovitură

(ușoară)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El niño sintió el suave cachete de Lisa e inmediatamente dejó de portarse mal.

jaf

(figurado, irónico)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Está cumpliendo condena por aquel trabajo de las tarjetas de crédito que salió mal.

ucidere, omorâre

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El jefe de la mafia ordenó el asesinato de su antiguo socio.

tentativă, încercare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El ejército organizó una revuelta en un asalto al poder.
Armata a înscenat o revoltă, într-o tentativă (încercare) de a prelua puterea.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le otorgaron un tiro libre.

împlântare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La estocada del mosquetero no golpeó al enemigo.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a bate

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Golpeó el escritorio con el puño tratando de hacer que entendieran su punto.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Omul ăla l-a lovit pe fratele meu și l-a rănit grav.

epuizare fizică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a șoca

(emoțional)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La noticia de la muerte de su padre la conmocionó.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Mă revoltă nepăsarea ta.

succes

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Miranda fue a Hollywood en busca de dar su gran salto.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Miranda s-a dus la Hollywood, sperând la o afirmare rapidă.

șoc

(figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El cable que colgaba del techo le dio una patada a Seth.

dintr-o dată

locución adverbial

De golpe empezó a llover.

mojicie

locución adjetiva (figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El político dio un golpe bajo a su oponente en el debate.

lovitură de stat

locución nominal masculina

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
La oposición organizó un golpe de Estado y derrocó al Presidente electo. El general se convirtió en dictador mediante un golpe de Estado.
Opoziția a înscenat o lovitură de stat, dând jos președintele ales. Generalul a devenit dictator printr-o lovitură de stat.

bufnitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tina dejó caer el libro, que golpeó la mesa con un ruido sordo.

lovitură ușoară

(golf) (golf)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Gary empató con un golpe corto.

deochi

(figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

bufnitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

izbitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură de grație

locución nominal masculina (figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

insolație

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură de grație

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

puci

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

lovitură de grație

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură de stat

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El presidente de Egipto fue derrocado por un golpe de estado en 2013.

lovitură puternică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Aunque el golpe en la mandíbula lo hizo caer, fue el golpe duro en las costillas lo que ocasionó el daño.

deshidratare

(trastorno médico) (stat la soare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si trabajas al aire libre cuando hace calor, debes tener cuidado de no tener agotamiento por calor.

lovitură de stat

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El presidente tuvo que abandonar el país tras el triunfo del golpe militar.

acaparare a puterii

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

noroc

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Por un golpe de suerte encontré aparcamiento en la calle abarrotada.

prea mult dintr-odată

locución adjetiva

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Tomé un sorbo y tragué demasiado líquido de golpe.

ciocnire a pumnilor

(formă de salut sau de acord)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

noroc

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los mineros tuvieron un golpe de suerte cuando encontraron oro.

experiență de viață

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dan trae al trabajo una vida llena de malos tragos.

a da năvală, a da buzna

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Un amigo llegó de golpe a la ciudad, y nos iremos a cenar esta noche.

a se deschide brusc

locución verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Cuando sonó la campana, las puertas de la escuela se abrieron de golpe y todos los chicos salieron corriendo.

a se ivi

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a contraataca

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Si eres injusto con ella, ella podría devolverte el golpe.

a lovi din T

locución verbal (en una partida de golf)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Los golfistas planean dar el golpe inicial a las nueve en punto el sábado.

a contraataca

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El presidente declaró que si el país era atacado devolverían el golpe.

reușită

locución nominal masculina (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¡Que la famosa galería de arte mostrara su trabajo fue todo un golpe maestro para Claudia!
A fost o reușită pentru Claudia să convingă faimoasa galerie de artă să îi expună lucrările!

lovitură mortală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

finiș

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

lovitură din laterală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură cu ecou

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

knockout

(figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Si Reus se fuera ahora, sería un golpe duro para el equipo.

lovitură de grație

locución nominal masculina (literal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El conde le dio el golpe de gracia al amante de su mujer.

lovitură puternică

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Perder su trabajo fue un duro golpe para su autoestima.

lovitură puternică

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
No haber entrado a la escuela que eligió fue un duro golpe.

noroc

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Steve tuvo un golpe de suerte cuando ganó la lotería.

șoc

locución nominal masculina (figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La industria de la publicidad ha sufrido un duro golpe durante la última crisis económica.

a primi o lovitură

locución verbal (figurado)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El teléfono se le resbaló de las manos mientras trataba de encajar el golpe de la noticia.

a protesta, a vocifera

locución verbal

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Se sentó pero se paró de golpe, le habían puesto una chinche en el asiento.

a bate palma

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

lovitură cu reverul crosei

(hochei)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a lovi ușor

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le estoy enseñando a mi hijo a dar un golpe corto.

fără să știe

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Había un chile entero escondido entre las espinacas y Dave lo mordió sin aviso.

a pocni

locución verbal

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Natalie dio vuelta la llave y escuchó la puerta cerrarse de golpe.
Natalie a întors cheia și a auzit cum încheietoarea a pocnit.

lovitură cu marginea crosei

(cricket) (cricket)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a pune jos cu zgomot

locución verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a se ciocni (de)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Polly chocó levemente el hombro de su hermana por accidente.
Din greșeală, Polly s-a ciocnit de umărul surorii ei.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui golpe în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.