Ce înseamnă herida în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului herida în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați herida în Spaniolă.

Cuvântul herida din Spaniolă înseamnă rană, rană, rană, rană, rănire, vătămare, punct sensibil, lacerare, leziune, rănire, suferință, deserviciu, ofensă, jignire, rănit, rănit, rănit, rănit, rănit, jignit, rănit, rănit, rănit, ruinat, distrus, a face să i se strângă inima, a răni, a lacera, a răni, a răni, a durea, a jigni, rană deschisă, zgârietură, rană mortală, rană de cuțit, rană la cap. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului herida

rană

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La herida del soldado fue causada por una bala.
Rana soldatului a fost provocată de un glonț.

rană

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Helen fue al doctor porque la herida en su pierna no sanaba.
Helen s-a dus la doctor pentru că rana de la picior nu i se vindeca.

rană

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Rosa creía que su separación de Ian sería una herida que nunca sanaría.

rană

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ken no podía competir en la carrera porque tenía una herida.
Ken nu a putut participa la cursă deoarece avea o rană.

rănire, vătămare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La herida del tenista en la rodilla era grave.

punct sensibil

nombre femenino (figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Como le tocaron la herida, se salió furiosa del cuarto.

lacerare

(formal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El veterinario descubrió una laceración en la pierna del perro.

leziune, rănire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Afortunadamente nadie sufrió daño alguno en el accidente.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Prejudiciile suferite de reclamant vor fi despăgubite.

suferință

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sue admitió que había sufrido daños a causa de las infidelidades de su marido.
Sue a recunoscut că infidelitatea soțului i-a provocat suferință.

deserviciu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El daño a la teoría se podría haber evitar si los investigadores hubieran recolectado más evidencia empíricos.
Lipsa de dovezi empirice aduce un deserviciu teoriei.

ofensă, jignire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los comentarios de George causaron un daño al orgullo de Jane.
Comentariile lui George au adus ofense (or: jigniri) mândriei lui Jane.

rănit

adjetivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Los soldados heridos fueron enviados a casa.

rănit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Una ambulancia llevó a los pasajeros heridos al hospital.

rănit

(sentimente)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
James se sintió herido cuando Amanda le dijo que su novela no era nada buena.

rănit

(accidente) (în accident)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
La explosión de gas causó cinco muertos y al menos cien heridos.
Explozia de gaze a cauzat cinci morți și cel puțin 100 de răniți.

rănit, jignit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
El niño herido se puso a llorar.
A fost rănită (or: jignită) de comentariile lui răutăcioase.

rănit

(în război)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
El campo de batalla estaba lleno de bajas, y muchos pedían ayuda.
Câmpul de luptă era presărat cu răniți, mulți dintre ei strigând după ajutor.

rănit

(participiu trecut)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El jugador lastimado tuvo que salir del juego.
A fost lovit și a trebuit să iasă din joc.

rănit

(sentimente)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Su ego está un poco herido desde que el público la abucheó.

ruinat, distrus

adjetivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Su reputación quedó arruinada después de que el asunto de las falsificaciones saliera a la luz.

a face să i se strângă inima

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Ver tanta miseria hería su corazón.

a răni

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Emily hirió el orgullo de Jessica cuando ganó la partida de ajedrez.

a lacera

(formal)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a răni

(persona)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Mike se lastimó las piernas cuando se cayó por las escaleras.
Mike s-a lovit la picior când a căzut pe scări.

a răni

(sentimiento) (sentimente)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El rechazo de Pam hacia Jim lastimó su orgullo.

a durea

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
Me duele verte tan infeliz.
Mă doare să te văd așa de nefericită.

a jigni

verbo transitivo

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tu comentario me lastimó profundamente.
Remarca ta m-a ofensat tare.

rană deschisă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Deberías tapar la herida abierta para evitar que se infecte. Tuvo que ponerse alcohol en la herida abierta para prevenir una infección.

zgârietură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Parecía una herida seria, pero en realidad era solo una herida superficial.

rană mortală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La bala que le atravesó el corazón le produjo una herida mortal.

rană de cuțit

(formal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La herida cortopunzante fue certera había dañado el hígado y dos costillas.

rană la cap

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un joven fue atropellado por un auto y está ahora en terapia intensiva con una seria herida en la cabeza.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui herida în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.