Ce înseamnă promessa în Italiană?

Care este sensul cuvântului promessa în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați promessa în Italiană.

Cuvântul promessa din Italiană înseamnă promisiune, promisiune, a promite, promisiune, jurământ, promisiune de căsătorie, speranță, șansă, promisiune, miză, angajament, promisiune, angajament, cuvânt de onoare, promis, pe bune, dat drept garanție, anunțat, a promite, a promite, a făgădui, a promite, a promite, a fi semn de, a promite, a promite solemn, a promite o donație, a promite, a promite, a promite bani cuiva, logodnică, logodnă, logodnă, angajament, tărâmul promis, Pământul făgăduinței, logodnică, a nu-și respecta cuvântul dat, a se spăla pe mâini de, a se ține de cuvânt, a-și ține promisiunea, a se logodi, țara tuturor posibilităților, țara tuturor posibilităților, a face pe cineva să promită. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului promessa

promisiune

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Per quanto mi riguarda, mi basta semplicemente la promessa di Helen come la garanzia che lo farà.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nu și-au ținut făgăduiala de a veni să-și vadă mama.

promisiune

sostantivo femminile (giuramento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La promessa di Steve di amarmi per sempre si è rivelata una bugia.
Promisiunea lui Steve că mă va iubi pentru totdeauna s-a dovedit a fi o minciună.

a promite

(figurato) (în expresia: to show promise)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La ragazza tranquilla laggiù sembra una promessa. Penso che con un po’ di aiuto avrà successo.
Fata aceea tăcută promite. Cu puțină îndrumare se va descurca foarte bine.

promisiune

sostantivo femminile (illusione)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La promessa di maggiori opportunità ha attirato molta gente in California.
Mirajul unei vieți mai bune a atras multă lume în California.

jurământ

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Finora Tim ha tenuto fede alla promessa di condurre una vita migliore.

promisiune de căsătorie

sostantivo femminile (matrimonio)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

speranță

sostantivo femminile (persona: dotata) (informal, persoană)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

șansă

sostantivo femminile (figurato: talento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'ultima promessa della squadra è un attaccante italiano di 20 anni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nu le venea să creadă că ea era șansa lor să ajungă unde doreau.

promisiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La mia parola è la mia promessa.

miză

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quest'anno la promessa come miglior venditore è Dan.

angajament

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La promessa del senatore che la voce di ogni cittadino sarebbe stata ascoltata lo rese apprezzato tra gli elettori.
Angajamentele senatorului că vocea fiecărui cetățean va fi auzită îl fac popular printre votanți.

promisiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dan și-a respectat promisiunea de a-și ajuta părinții mai mult.

angajament

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il costruttore diede il suo impegno per terminare il progetto entro la fine del mese.

cuvânt de onoare

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'auto è in condizioni perfette al 100%. Ti do la mia parola.

promis

aggettivo

pe bune

Più tardi avremo tempo per vedere un film, sul serio.

dat drept garanție

aggettivo

anunțat

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a promite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Taglierò il prato. Prometto.
O să tund gazonul. Vorbesc serios.

a promite, a făgădui

(di fare qualcosa)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ho promesso a mia madre che avrei comprato dei francobolli oggi.
I-am promis mamei că voi cumpăra timbre astăzi.

a promite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I miei genitori mi hanno promesso una bicicletta per Natale.
Părinții mei mi-au promis o bicicletă de Crăciun.

a promite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Gli spot pubblicitari promettono molte cose mirabolanti.
Reclamele TV promit o groază de lucruri incredibile.

a fi semn de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Il cielo grigio prometteva neve.
Cerul gri anunța ninsoare.

a promite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Glenn ha promesso il suo cuore a Emma.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Michael a promis loialitate echipei sale.

a promite solemn

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Prometto di fare del mio meglio per stare fuori dai guai.
Promit solemn să fac tot ce pot ca să nu mai intru în belele.

a promite o donație

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Il filantropo ha promesso di dare in beneficenza 2 milioni di euro.

a promite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Wendy ha promesso che non lo avrebbe mai lasciato.
Wendy a promis că nu îl va părăsi niciodată.

a promite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Non lo farò più, prometto!
Nu o să mai fac niciodată, promit!

a promite bani cuiva

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
L'azienda si è impegnata a donare 30.000 euro a un'associazione animalista.

logodnică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mio fratello mi ha presentato Liz, la sua fidanzata.
Fratele meu mi-a făcut cunoștință cu logodnica lui, Liz.

logodnă

(impegno di matrimonio)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il fidanzamento di Adam e Charlotte è piuttosto recente.
Logodna lui Adam cu Charlotte este destul de recentă.

logodnă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il padre di Evelyn diede la sua benedizione alla sua promessa di matrimonio con Edward.

angajament

(diritto, common law) (în dreptul penal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

tărâmul promis

sostantivo femminile (letterale, biblico)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Mosè condusse gli Israeliti fuori dall'Egitto e fino alla Terra Promessa.

Pământul făgăduinței

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

logodnică

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a nu-și respecta cuvântul dat

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Non posso credere che tu, il mio stesso fratello, verresti meno alla promessa di prestarmi del denaro.

a se spăla pe mâini de

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se ține de cuvânt, a-și ține promisiunea

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Mantieni le tue promesse? le chiese, dopo che lei ebbe giurato di non farlo più.

a se logodi

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Ci frequentiamo ormai da cinque anni e presto ci fidanzeremo ufficialmente.

țara tuturor posibilităților

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Molti europei nel diciottesimo secolo emigrarono verso l'America, ritenendola quasi una terra promessa.

țara tuturor posibilităților

sostantivo femminile (figurato)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Il partito nazionale scozzese credeva di poter raggiungere la terra promessa dell'indipendenza della Scozia.

a face pe cineva să promită

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Amanda ha legato tutti con una promessa di segretezza.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui promessa în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.