Ce înseamnă rottura în Italiană?

Care este sensul cuvântului rottura în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați rottura în Italiană.

Cuvântul rottura din Italiană înseamnă despărțire, ruptură, ruptură, ruptură, despărțire, spargere, dezintegrare, tăiere, prăbușire, despărțire, separare, ramură, rupere, despărțire, separare, supliciu, chin, despărțire, separare, despărțire, pană, despărțire, spărtură, avarie, pacoste, poveste, a se agita (inutil), probleme, fractură, despărțire, ce porcărie!, încălcarea înțelegerii / contractului, pacoste, pacoste, punct de rupere, factor determinant, distrugere, renunțare la tradiție, moment critic, corvoadă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului rottura

despărțire

sostantivo femminile (interruzione di rapporto) (relații)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sam sta andando verso la rottura con la sua ragazza.
Sam și prietena lui sunt în plin proces de despărțire.

ruptură

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La rottura della diga ha causato danni ingenti.

ruptură

sostantivo femminile (figurato: di rapporti) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Alcuni eventi hanno causato la rottura dei rapporti tra la madre e il figlio.
Un incident a cauzat o ruptură în relația dintre mamă și fiu.

ruptură, despărțire

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
È intervenuto papà per cercare di ricomporre la rottura del loro matrimonio.

spargere

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Bisogna aspettarsi una certa quantità di rotture quando un'azienda spedisce con regolarità articoli in vetro all'estero.

dezintegrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La rottura della calotta glaciale è stata attribuita al riscaldamento globale.

tăiere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

prăbușire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

despărțire

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La rottura tra John e Cory ha danneggiato l'intero gruppo di amici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ruptura dintre cei doi soți a avut loc mult mai devreme decât divorțul.

separare

sostantivo femminile (atto)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ramură

sostantivo femminile (conseguenza) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

rupere

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dopo la rottura della diga, il livello del fiume è pericolosamente alto.

despărțire

sostantivo femminile (rapporto sentimentale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha affittato un appartamento in centro dopo la separazione.

separare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La rottura della Chiesa di Inghilterra da Roma è avvenuta nel 1534.

supliciu, chin

sostantivo femminile (colloquiale)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Questo progetto è una rottura, ma alla fine ne varrà la pena.
Proiectul ăsta e un supliciu (or:chin), dar la sfârșit va merita osteneala.

despărțire, separare

sostantivo femminile (coppia)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La notizia della rottura della coppia era sulla prima pagina di tutte le riviste scandalistiche.

despărțire

(gruppo) (formație muzicală)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dopo la rottura, i Beatles proseguirono la propria carriera come solisti.

pană

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mary ha avuto un guasto alla macchina, perciò è arrivata tardi al lavoro.
Deoarece mașina s-a a făcut pană pe drumul spre muncă, Mary a întârziat.

despărțire

(relazioni)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

spărtură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Zidarul lucra să repare spărtura din zidul de piatră.

avarie

(di macchinario)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La mia auto ha avuto un guasto, così l'ho portata dal meccanico.
Mașina mea a avut o avarie, așa că a trebuit să o duc la un mecanic.

pacoste

(ceva plictisitor și obositor)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Fare i compiti è sempre una scocciatura!
Făcutul temelor este tot timpul o pacoste.

poveste

(în expresii: o întreagă poveste)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
E întotdeauna o adevărată poveste să treci prin controlul de securitate de la aeroport.

a se agita (inutil)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

probleme

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Jim i-a făcut probleme unui alt client de la bar și a fost dat afară.

fractură

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ci sono voci di una scissione all'interno partito.

despărțire

sostantivo femminile (a unui cuplu)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il suo vizio del bere è stato la causa della rottura tra loro due.

ce porcărie!

(colloquiale) (argou)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
N-ai intrat? Ce porcărie!

încălcarea înțelegerii / contractului

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
In caso di violazione del contratto da parte del tuo datore di lavoro puoi avere diritto a un risarcimento in denaro.

pacoste

(volgare: attività)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il mio capo mi sta sempre col fiato sul collo ultimamente; sta diventando una vera rottura di palle.

pacoste

sostantivo femminile (colloquiale: attività)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Compilare i moduli per la mia recente richiesta di risarcimento è stata una vera rottura di scatole.

punct de rupere

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Gli studenti di fisica stanno testando i punti di rottura di metalli differenti.

factor determinant

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

distrugere

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La rottura del bicchiere è un'usanza del matrimonio ebraico.

renunțare la tradiție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
In rottura con il passato, durante la cerimonia nuziale i padri delle giovani donne non fanno più il gesto di lasciarle andare.

moment critic

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tony era sottoposto a molto stress e alla fine raggiunse un momento critico.

corvoadă

(volgare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
E o corvoadă să tunzi iarba vara.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui rottura în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.