Ce înseamnă te în Franceză?

Care este sensul cuvântului te în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați te în Franceză.

Cuvântul te din Franceză înseamnă te, te, pe tine, tu, Abreviere pentru pronumele tu sau dvs., fără echivalent în limba română, Dumnezeu să te aibă în pază, poftim, de proastă calitate, ceva groaznic, după pofta inimii, după placul inimii tale, oricând dorești, de fapt, când dorești, când doriți, te rog, te-am prins, nu-ți ține respirația, a fi de acord cu, a fi copleșit de (durere sau bucurie), a se duce la dracu', vezi-ți de treaba ta, fă ce vrei, a nu se mai osteni, Mi se rupe inima., Nu-ți face iluzii, las-o baltă!, Încântat de cunoștință!, nu e treaba ta, te ador, încântat de cunoștință, Ce știi tu?, Cu plăcere!, puțin îmi pasă!, scuze, pardon, Dumnezeu să te aibă în pază, îmi pare rău, te urăsc, să mă pupi undeva, te bag în mă-ta, bine ai revenit, bun venit acasă, du-te dracu', du-te naibii, pleacă dracu' de aici, să te fut în gât, să te fut în gură, du-te dracu', du-te naibii, fă cum vrei, nu te supăra!, partizan, a face ce vrei, pun pariu, a i-o trage, Valea!, a reumple, a avea chef să, ducă-se naibii!, Ce zici?, dispari!, cartier, în neregulă, nu mai spune!, mă rog, pe bune, Te rog!, por favor, a i se părea. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului te

te

(avec verbes pronominaux) (formă neaccentuată)

Arrête de te regarder tout le temps dans le miroir.

te

(COD singulier, tutoiement) (acuzativ, formă neaccentuată)

Je t'aime.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mă iubești? Eu te iubesc pe tine.

pe tine

(objet, singulier : tutoiement)

(pronume: Ține locul unui substantiv (nume de ființă, de lucru, de acțiune etc.): eu, noi, voi.)

tu

pronom

Abreviere pentru pronumele tu sau dvs., fără echivalent în limba română

(sujet)

Dumnezeu să te aibă în pază

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

poftim

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.

de proastă calitate

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.

ceva groaznic

(familier)

după pofta inimii

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle agit comme bon lui semble

după placul inimii tale

locution adverbiale

Posez des questions tant qu'il vous plaira, je n'y répondrai pas.

oricând dorești

locution adverbiale

de fapt

când dorești, când doriți

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

te rog

interjection (demande polie) (informal)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Est-ce que je peux aller à la plage, s'il te plaît (or: s'il vous plaît) ?
Aș putea să merg la plajă, vă rog?

te-am prins

nu-ți ține respirația

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Neil a promis de tout préparer mais ne te fais pas d'illusions !

a fi de acord cu

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
On a l'impression qu'on peut lui faire confiance mais ne te fie pas aux apparences.

a fi copleșit de (durere sau bucurie)

a se duce la dracu'

(tutoiement)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Va te faire voir ! Tu me dégoûtes !

vezi-ți de treaba ta

(assez familier)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

fă ce vrei

interjection

Je me fiche de la robe que tu porteras, fais comme tu veux !

a nu se mai osteni

interjection

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Inutile de te fatiguer, je ne veux pas entendre tes excuses.

Mi se rupe inima.

(familier, ironique)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
- En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère.

Nu-ți face iluzii

interjection

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ne te fais pas d'illusions : il ne t'aime pas !

las-o baltă!

(populaire)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Si tu penses que je vais encore faire la vaisselle pour toi ce soir, tu peux te gratter !

Încântat de cunoștință!

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

nu e treaba ta

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Combien je gagne ? Ce ne sont pas tes affaires (or: ce ne sont pas vos affaires) !

te ador

Je t'adule ainsi que le sol que tu foules !

încântat de cunoștință

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ravi de vous rencontrer, M. Green. J'espère que vous avez fait bon voyage.

Ce știi tu?

(assez agressif)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Tu n'y es jamais allé, alors, à ta place, je m'abstiendrais de tout commentaire !

Cu plăcere!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

puțin îmi pasă!

(vulgaire)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Si tu n'aimes pas ça, c'est dommage, va te faire voir.

scuze, pardon

interjection

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
S'il vous plaît, Madame, pourriez-vous me dire où est la poste ?

Dumnezeu să te aibă în pază

Vous déménagez ? Bien, bonne chance et que Dieu vous bénisse !

îmi pare rău

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

te urăsc

interjection

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Je te déteste ! Je ne te ferai plus jamais confiance !

să mă pupi undeva

(très familier)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
T'aimes pas ? Bah va te faire voir !

te bag în mă-ta

(argot, vulgaire)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
"Hé, mon pote, va te faire foutre", lança l'ivrogne.

bine ai revenit

Content de te revoir ! Le bureau n'était pas pareil sans toi.

bun venit acasă

Ça faisait un bout de temps que tu étais parti. Content de te revoir.

du-te dracu', du-te naibii, pleacă dracu' de aici

interjection (vulgaire) (vulgar, ofensator!)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
On veut pas de toi ici alors va te faire foutre !

să te fut în gât, să te fut în gură

interjection (vulgaire) (vulgar, ofensator!!!)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

du-te dracu', du-te naibii

(vulgaire) (vulgar, ofensator!)

(imperativ: Modul imperativ al unui verb are forme numai pentru persoana a 2-a singular și plural. În forma pozitivă indică un ordin, îndeplinirea unei comenzi, în timp ce la forma negativă exprimă o interdicție. Exemple: Vino!, Nu mișcați!. )

fă cum vrei

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Ok, fais comme tu veux, j'en ai marre de discutailler avec toi. Tu ne veux pas de pepperoni sur la pizza ? D'accord, fais comme tu veux.

nu te supăra!

(imperativ: Modul imperativ al unui verb are forme numai pentru persoana a 2-a singular și plural. În forma pozitivă indică un ordin, îndeplinirea unei comenzi, în timp ce la forma negativă exprimă o interdicție. Exemple: Vino!, Nu mișcați!. )

partizan

nom masculin (familier)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a face ce vrei

Quand tu auras terminé cette tâche, tu pourras faire ce que tu veux.

pun pariu

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Je te parie que tu ne peux pas courir plus vite que moi !

a i-o trage

interjection (euphémisme)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

Valea!

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

a reumple

(familier) (paharul, farfuria)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Vous avez eu assez de café ou je vous en reremplis un verre ?

a avea chef să

locution adjectivale (în expresie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
On va à une fête ? Tu es partant (or: Ça te tente) ?
Mergem la o petrecere. Ai chef de asta?

ducă-se naibii!

(très familier)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Et puis merde ! Je rentre chez moi !

Ce zici?

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Et si on se faisait un ciné ce soir ?

dispari!

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

cartier

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Jim e din cartier - nu te pui cu el.

în neregulă

locution verbale

Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
Ești așa tăcut azi. Îmi dau seama că ceva e în neregulă.

nu mai spune!

(imperativ: Modul imperativ al unui verb are forme numai pentru persoana a 2-a singular și plural. În forma pozitivă indică un ordin, îndeplinirea unei comenzi, în timp ce la forma negativă exprimă o interdicție. Exemple: Vino!, Nu mișcați!. )
Non, arrête ! Sandra ne peut pas vouloir épouser cet homme horrible !

mă rog

(ironic)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
« Que veux-tu (or: voulez-vous) dire par cela, je te prie (or: je vous prie) ? »

pe bune

On aura le temps de voir un film après, je te le jure.

Te rog!

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

por favor

(espagnol, familier) (spaniolă, te rog)

a i se părea

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Alors, qu'est-ce que tu en dis ?

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui te în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.