Ce înseamnă tempo în Italiană?

Care este sensul cuvântului tempo în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați tempo în Italiană.

Cuvântul tempo din Italiană înseamnă timp, vreme, tempo, timp, vreme, repriză, timp, clipă, ritm, tempo, tempo, timp, epocă, eră, repriză, timp, climă, record, standard, a cronometra, în timp, de timp, până la noi ordine, vremurile de demult, stagiu, actualitate, temporar, a face loc, pe atunci, durată, însorit, de altădată, fost, fost, timp real, presat de timp, sincronizat, cu jumătate de normă, temporar, de durată, etern, de mult pierdut, câtva timp, în același timp, uneori, cu mult timp în urmă, după o vreme, după puțin timp, dintr-o suflare, de mult, de multă vreme, acum câtva timp, presat de timp, indiferent de vreme, din vremuri de mult uitate, din timpuri imemoriale, în timpurile străvechi, la timp, în ritm, pe ritm, în ritm, eventual, într-un final, demult, nu cu mult în urmă, cu mult timp în urmă, mult timp, curs firesc al evenimentelor, pentru un timp, în viitor, câtva timp, tot timpul, până de curând, cu ceva timp în urmă, odată, la timp, după un timp, toate la vremea lor, în același timp, într-un timp record, a trecut mult timp, timpul zboară, timpul înseamnă bani, vino-ți în fire!, nu ne-am mai văzut de mult, nu te grăbi, timpul s-a terminat. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului tempo

timp

sostantivo maschile (concept)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il tempo passa in fretta quando sei più vecchio.
Timpul trece mai repede pe măsură ce înaintăm în vârstă.

vreme

(momentaneo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Oggi il tempo è bello.
E frumos timpul azi.

tempo

sostantivo maschile (musica)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il tempo della musica fece venire voglia a Oliver di alzarsi e ballare.

timp

sostantivo maschile (durată)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quanto tempo durerà questo incontro?
Cât timp va mai dura ședința?

vreme

(perioadă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A quel tempo avevamo solo quindici anni.
Pe vremea aceea, aveam doar cincisprezece ani.

repriză

sostantivo maschile (sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Alla fine del primo tempo, il punteggio è pari.
La sfârșitul primei reprize, scorul era egal.

timp

sostantivo maschile (grammatica, verbi) (verbe)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Usare i tempi giusti aiuta le persone a capire quello che si sta dicendo.
Folosirea timpului corect îi ajută pe oameni să înțeleagă ce spui.

clipă

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hai tempo per parlare?
Ai o clipă liberă, să vorbim?

ritm

sostantivo maschile (ritmo)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
In molti gruppi, il batterista tiene il tempo.
În multe trupe toboșarul dictează ritmul.

tempo

sostantivo maschile (musicale)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Con che tempo devo suonare questo pezzo? Allegro, che ne dici?
Ce tempo să adopt pentru piesa asta? Crezi că allegro s-ar potrivi?

tempo

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ellen non sapeva se sarebbe riuscita a continuare con lo stesso ritmo di lavoro tutto il giorno.

timp

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. E timpul să acționăm.

epocă, eră

(era)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Pe vremea lui Cezar, oamenii purtau togi.

repriză

sostantivo maschile (sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La partita di hockey si è decisa nel terzo tempo.
Jocul de hockey a fost decis în a treia repriză.

timp

sostantivo maschile (sport)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quel tempo ha battuto il suo record personale di ben tre secondi.
Timpul scos îi depășise propriul record cu trei secunde.

climă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Alcune zone della Florida hanno un clima subtropicale.
Unele regiuni din Florida au o climă subtropicală.

record, standard

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il record da battere è 3,2 metri.

a cronometra

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
L'allenatore ha cronometrato lo scatto del corridore.
Antrenorul a cronometrat sprintul alergătorului.

în timp, de timp

locuzione aggettivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Alcuni credono che sia possibile viaggiare nel tempo.
Pentru unii oameni, călătoria în timp este posibilă.

până la noi ordine

(formale)

L'uso della palestra nei weekend è sospeso indefinitamente.

vremurile de demult

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Il bisnonno intratteneva i bambini con storie del passato.

stagiu

(militar)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ha passato un periodo di due anni nell'esercito.

actualitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

temporar

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Fu chiamata per ricoprire l'incarico di giudice con mandato temporaneo finché il giudice di ruolo non si fosse ristabilito.

a face loc

(tempo)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Puoi liberarti un po' per passare del tempo con lei?

pe atunci

(di quel tempo)

Quando lo incontrai, l'allora diciassettenne era la stella della squadra di basket della sua scuola.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pe atunci nu știam nimic despre metodele neinvazive de tratament.

durată

(di tempo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si riesce a trattenere la sua attenzione solo per un breve intervallo, perché si distrae facilmente.
Îi poți reține atenția doar pe o durată scurtă de timp, își pierde concentrarea foarte repede.

însorit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Non c'è stato ancora un giorno di sole questo mese, solo nuvole e pioggia.
Luna asta încă n-am avut nicio zi însorită, doar nori și ploaie.

de altădată

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

fost

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

fost

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

timp real

avverbio

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I computer permettono di effettuare trasferimenti finanziari e aggiornare i conti in tempo reale.

presat de timp

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Gli abitanti sono in corsa contro il tempo mentre le acque del fiume iniziano ad alzarsi.

sincronizat

avverbio (ballo)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ieri sera abbiamo ballato in maniera terribile, non eravamo quasi mai a ritmo.

cu jumătate de normă

avverbio

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Finalmente ho trovato lavoro come barista part time.

temporar

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Era stata chiamata a fare da giudice a tempo determinato fino a quando il giudice titolare non sarebbe rientrato dalla malattia.

de durată

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

etern

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Quest'attrice ha una bellezza senza tempo.

de mult pierdut

locuzione aggettivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

câtva timp

Gli ospiti dovettero aspettare per un po' prima che la cena fosse servita.

în același timp

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

uneori

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

cu mult timp în urmă

Tanto tempo fa i miei antenati si stabilirono in questo paese.

după o vreme, după puțin timp

All'inizio non sentì dolore. Dopo un po' iniziò a fargli male un braccio.

dintr-o suflare

locuzione avverbiale

Il primo ministro nega i cambiamenti climatici e allo stesso tempo è un sostenitore delle tasse sulle emissioni di anidride carbonica.

de mult, de multă vreme

Sono in pensione da molto tempo; non lavoro da anni.

acum câtva timp

Una volta ero un buon giocatore di basket... Ma era tanto tempo fa.

presat de timp

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

indiferent de vreme

(informale)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Che piova o tiri vento, noi domani si va in spiaggia!

din vremuri de mult uitate, din timpuri imemoriale

locuzione avverbiale (formale)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
È da tempo immemore che gli uomini combattono tra loro

în timpurile străvechi

locuzione avverbiale

In tempi antichi c'era una necropoli su quella collina.

la timp

(formale)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle.

în ritm

avverbio (musica)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Quando si è batteristi in un gruppo è importante rimanere a tempo.

pe ritm, în ritm

locuzione avverbiale (musica)

Sei vuoi rimanere nel gruppo devi iniziare a suonare a tempo.

eventual

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Sì, è un uomo strano, ma credo che col tempo ti diventerà simpatico.

într-un final

avverbio

Col tempo dimenticherai tutto.

demult

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tanto tempo fa queste montagne erano dei vulcani.

nu cu mult în urmă

cu mult timp în urmă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

mult timp

sostantivo maschile

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
È tanto tempo che non ci vediamo.

curs firesc al evenimentelor

avverbio

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Avrai una promozione a tempo debito, devi prima provare di meritartela.

pentru un timp

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Mi trovi giù al pub, per un po'.

în viitor

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Col tempo dovremo cambiare il nostro modello di business.

câtva timp

(tempo)

È da un po' che non vedo i miei cugini.

tot timpul

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

până de curând

avverbio

Ero insegnante fino a poco tempo fa, poi ho aperto un'impresa in proprio.

cu ceva timp în urmă

avverbio

Poco tempo fa sono stato in vacanza a Cancun.

odată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Un tempo si poteva comprare il latte direttamente dal contadino.

la timp

I paramedici sono arrivati appena in tempo. Sei arrivato giusto in tempo, stavi per perderti tutto il divertimento.

după un timp

Qualche tempo dopo, l'architetto consegnò i progetti della nostra nuova casa.

toate la vremea lor

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Il medico assicurò la famiglia che il paziente sarebbe stato dimesso dall'ospedale il giorno dopo, a tempo debito.

în același timp

locuzione avverbiale

Disse che era molto impegnato all'università, ma nel frattempo stava andando alla pista da corsa.

într-un timp record

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

a trecut mult timp

verbo intransitivo

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
È tanto tempo che non ci vediamo.

timpul zboară

Il tempo vola quando ci si diverte.

timpul înseamnă bani

Sveglia ragazzi! Il tempo è denaro!

vino-ți în fire!

(colloquiale, potenzialmente offensivo)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

nu ne-am mai văzut de mult

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ehi, Andrea! Da quanto tempo non ti vedo!

nu te grăbi

(informale)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

timpul s-a terminat

interiezione

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui tempo în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.