Vad betyder berkokok i Indonesiska?

Vad är innebörden av ordet berkokok i Indonesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder berkokok i Indonesiska.

Ordet berkokok i Indonesiska betyder kackla. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet berkokok

kackla

verb

Anak Anda menyakiti, dan Anda berkokok atas kemenangan kecil ini seperti ayam jantan di atas tumpukan kotoran.
Ditt barn sörjer och du kacklar om den här segern som en ungtupp på en dynghög.

Se fler exempel

Ayam sudah berkokok, dan unggas itu seakan-akan berada tepat di bawah tempat tidurnya.
Han hade hört en tupp gala, och det lät som om den var alldeles under hans bädd.
Petrus segera ingat apa yang Yesus katakan hanya beberapa jam sebelumnya di ruangan atas, ”Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali.”
Petrus kommer då genast ihåg vad Jesus sagt bara några timmar tidigare i den övre salen. ”Innan en tupp gal två gånger, skall du själv förneka mig tre gånger.”
Seketika itu juga, sementara ia berkata, berkokoklah ayam.
Och genast, medan han ännu talade, gol tuppen.
Segera setelah Petrus menyangkal untuk ketiga kali, ayam berkokok.
Just när Petrus förnekar sin Mästare för tredje gången, gal en tupp.
Amin, Aku katakan padamu sebelum ayaom berkokok 3 kali kamu akan menyangkal Aku.
Sannerligen säger jag dig innan tuppen gal skall du ha förnekat mig tre gånger.
Keesokan harinya sebelum ayam berkokok, saya bangun untuk kembali ke kota.
Nästa morgon vaknade jag innan tuppen gol för att åka tillbaka till staden.
Petrus segera ingat apa yang Yesus katakan hanya beberapa jam sebelumnya di ruangan atas, ”Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal aku tiga kali.”
Petrus kommer då genast ihåg vad Jesus sagt bara några timmar tidigare i den övre salen. ”Innan en tupp gal två gånger, skall du själv förneka mig tre gånger.”
Ya, tetapi setidaknya ayam jantan berkokok cuma sekali.
Tuppen galar bara en gång.
Sengketa batas wilayah menyerupai tari-tarian perang yang seru namun tidak berbahaya —tiba-tiba kepala burung saling beradu, paruh saling mematuk, sayap dikepakkan, dan bulu-bulu beterbangan, diselingi kokok yang nyaring dan loncatan yang tinggi di udara.
Deras gränstvister liknar upphetsade men ofarliga krigsdanser — ett plötsligt knixande med huvudet, knäppande med näbbarna, flaxande med vingarna, åtföljt av skarpa läten och höga hopp upp i luften.
Begitu mendengar ayam jantan berkokok, Petrus ”pergi ke luar serta menangis dengan getir”. —Mat.
När Petrus hörde tuppen gala ”gick [han] ut utanför och grät bittert”. (Matt.
”Waktu ayam berkokok” adalah bagian yang khususnya menarik karena Yesus berkata kepada Petrus di Markus 14:30, ”Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal aku tiga kali.”
Det tredje vaktpasset, ”då tuppen börjar gala”, är av speciellt intresse på grund av de ord som Jesus riktar till Petrus i Markus 14:30: ”Innan en tupp gal två gånger, skall du själv förneka mig tre gånger.”
Mungkin pada saat itulah ia terkejut mendengar ayam berkokok di pagi buta.
Det är tänkbart att han ungefär vid den här tidpunkten blir obehagligt överraskad när han får höra en tupp gala i morgondunklet.
Tapi Yesus berkata, ’Sebelum ayam berkokok, kamu akan tiga kali mengaku tidak mengenal aku.’
Men Jesus hade svarat: ”Innan en tupp gal kommer du tre gånger att säga att du inte känner mig.”
Sementara beberapa komentator berpendapat bahwa ”dua kali” menunjuk kepada bagian waktu tertentu—tengah malam dan pagi buta, secara terpisah—A Dictionary of Christ and the Gospels, yang diedit oleh James Hastings, menunjukkan bahwa ”pada dasarnya ayam jantan berkokok sepanjang malam, di Timur atau di mana saja, pada waktu yang tak tertentu dari tengah malam sampai seterusnya”.
Somliga kommentatorer hävdar att uttrycket ”två gånger” syftar på två särskilda tidpunkter — midnatt respektive gryningen. I uppslagsverket A Dictionary of Christ and the Gospels, redigerat av James Hastings, sägs det emellertid: ”Det är ett faktum att tuppar, såväl i Österlandet som på andra håll, gal med oregelbundna intervaller från midnatt och framåt.”
Ayam jantan berkokok pertama kali, penyerangan dilakukan oleh Prajurit Demang Mangun Katiko.
Det är vad pudelhund syftar på från början; rastypen vattenhund.
Seekor ayam jantan berkokok untuk kedua kali, dan Petrus, karena teringat ucapan Yesus, menangis tersedu-sedu.
En tupp gal för andra gången, och Petrus, som påminner sig Jesu ord, bryter samman och gråter.
(Mat 20:3, 5, 6, 8, 12; Kis 3:1; 10:9) Tengah malam dan ”saat ayam jantan berkokok” adalah penunjuk waktu yang juga digunakan dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen.
(Mt 20:3, 5, 6, 8, 12; Apg 3:1; 10:9) I de kristna grekiska skrifterna används även uttrycken ”vid midnatt” och ”då tuppen börjar gala” som tidsangivelser.
Yesus memandang Petrus, dan Petrus ingat bahwa beberapa jam sebelumnya, Yesus mengatakan, ”Sebelum ayam jantan berkokok, engkau akan menyangkal aku tiga kali.”
Jesus tittar på Petrus, och Petrus kommer ihåg vad Jesus sa bara några timmar tidigare: ”Innan en tupp gal, ska du tre gånger förneka mig.”
▪ Berapa kali ayam berkokok, dan berapa kali Petrus menyangkal mengenal Kristus?
▪ Hur många gånger gal en tupp, och hur många gånger förnekar Petrus att han känner Kristus?
Saat itu juga, ayam jantan berkokok, 75 dan Petrus teringat kata-kata Yesus, ”Sebelum ayam jantan berkokok, kamu akan tiga kali menyangkal bahwa kamu mengenal aku.”
75 Och han kom ihåg det Jesus hade sagt: ”Innan en tupp gal kommer du att förneka mig tre gånger.”
Kemudian ayam jantan berkokok.
Då gal en tupp.
Mungkin pada giliran jaga inilah ayam jantan berkokok pada malam Yesus ditangkap.
Det kan ha varit under det här vaktpasset som en tupp gol natten då Jesus greps.
Dan pada saat itu berkokoklah ayam.
Och strax gol tuppen.
Apabila saudara bermalam di desa tersebut, saudara akan dibangunkan oleh ayam yang berkokok pagi-pagi sekali sekitar pukul dua atau tiga pagi.
Om man tillbringar natten i byn, kan man väckas av galande tuppar klockan två eller tre på morgonen.

Låt oss lära oss Indonesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av berkokok i Indonesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Indonesiska.

Känner du till Indonesiska

Indonesiska är det officiella språket i Indonesien. Indonesiska är ett malajiskt standardspråk som officiellt identifierades med Indonesiens självständighetsförklaring 1945. Malajiska och indonesiska är fortfarande ganska lika. Indonesien är det fjärde folkrikaste landet i världen. Majoriteten av indoneserna talar flytande indonesiska, med en andel på nästan 100 %, vilket gör det till ett av de mest talade språken i världen.