Vad betyder no i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet no i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder no i Portugisiska.

Ordet no i Portugisiska betyder knut, nod, nod, knut, knut, muskelspänning, stek, vril, vril, knopp, knöl, No, knutig sak, kärna, ögla, med i, knop, inskärning, under, tova, knoge, knyta, knytas, kustnära, resonlig, bland, ibland, slumra till, försäkrad, flytande, farthinder, bland, ibland, somna, nyktra till, vikariera för ngn, slösa, förslösa, slå ned på ngn, lägga sig i, belåna, pantsätta, djup, skriva ner, höjdpunkts-, direkt, helvete, finkamma, uppdaterad, snap, smurf, tova sig, däcka, ignorera, på bettet, övertrasserad, på någons radar, ångad, hudnära, på scen, efter sin tid, som förbereder för college, hårt arbetandes, löp-, inte på humör, dra snabbt, jordnära, ansvarig, skuldfri, på humör, i vägen, i kontroll, skuldsatt, som har ont om ngt, på väg hem, som blivit tilldelad kvinnligt kön vid födseln, nu, generellt, för tillfället, för närvarande, ovanför, totalt, högt upp, på baksidan, under fötterna, icke desto mindre, därvid, inåt landet, när allt kommer omkring, i befintligt skick, först, minst, högst, för tillfället, i värsta fall, hemma, på det stora hela, på det hela taget, innerst inne, nere i södern, nere i söder, för tillfället, i sin linda, på sin plats, med tiden, i ditt ställe, i direktsändning. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet no

knut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ted tentou soltar o nó da corda, mas não conseguiu.

nod

substantivo masculino (na madeira) (botanik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Havia um nó no tronco de árvore alguns metros acima.

nod

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knut

substantivo masculino (unidade de velocidade) (kilometer per timme)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O navio estava viajando a quatro nós.

knut

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Amanda tentou desembaraçar os nós de seus cabelos.

muskelspänning

substantivo masculino (tensão muscular)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Seth tentou massagear um nó no músculo de seu ombro.

stek

substantivo masculino (knop)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vril

substantivo masculino (na madeira)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vril

substantivo masculino (na madeira)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knopp

substantivo masculino (na madeira)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knöl

substantivo masculino (protuberância pequena)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

No

substantivo masculino (nobélio) (förkortning, kemi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O No é um elemento com número atômico 102.

knutig sak

substantivo masculino (coisa torcida)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kärna

substantivo masculino (ponto importante ou essencial) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ögla

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

med i

(associado a)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Ele está no time de futebol há vários anos.
Han är med i fotbollslaget sedan flera år tillbaka.

knop

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O nó Carrick permite conectar dois cabos de ancoragem um ao outro.

inskärning

substantivo masculino (em madeira)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O artesão cortou um nó no topo da dobradiça.

under

preposição (sujeito a)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
O produto ainda está na garantia.

tova

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knoge

(dos dedos)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sean socou o saco com tanta força que abriu suas juntas.

knyta

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Erin deu um nó na corda.

knytas

expressão verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
O estômago de Brian deu um nó com aquele pensamento.

kustnära

(estrangeirismo, no oceano)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Carl trabalha em uma plataforma de petróleo offshore.

resonlig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

bland, ibland

(rodeado por)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas.
Josiahs gård ligger bland (or: ibland) majsfälten i östra Kansas. Han bor bland (or: ibland) berg av skräp som han samlat på sig.

slumra till

(BRA)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Ele cochilou enquanto dirigia e destruiu o carro dele.

försäkrad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

flytande

(formal: com saldo positivo) (bildligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

farthinder

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bland, ibland

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Havia pérolas e moedas de ouro estavam entre os tesouros do baú. Entre as vítimas do terremoto estava um homem de 60 anos.
Pärlor och guldmynt fanns bland (or: ibland) skatterna i kistan. Bland (or: ibland) jordbävningens offer fanns en 60-årig man.

somna

(figurado) (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

nyktra till

(tornar-se mais realista) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

vikariera för ngn

A professora de vocês teve uma emergência, por isso vou substituí-la nesta aula.

slösa, förslösa

(oportunidade)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ele desperdiçou suas chances na faculdade por não estudar o suficiente.
Han slösade bort (or: förslösade) sina chanser på college genom att inte studera tillräckligt.

slå ned på ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Eu odeio ele, está sempre me criticando.

lägga sig i

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

belåna, pantsätta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Nancy precisava de dinheiro para pagar algumas contas, então penhorou um colar até o dia do pagamento.

djup

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
O submarino estava bem no fundo da superfície da água.
Ubåten var djupt under vattenytan.

skriva ner

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Vou anotar essas informações no meu caderno.

höjdpunkts-

(figurativo) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

direkt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Quando ele recebeu a ligação, Mark deixou a reunião imediatamente e não voltou.

helvete

(BRA, gíria: coisa desagradável) (informell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cortar a grama no verão é um saco.
Att klippa gräset på sommaren är ett helvete.

finkamma

(område)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

uppdaterad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

snap

(lånord, vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Simon vai fazer 40 na próxima semana? Frisga!

smurf

(vardagligt)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Tanto Jane quanto Loob responderam, "sorvete", então gritaram "Frisga!"

tova sig

däcka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

ignorera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

på bettet

(informal, vulgar, gíria, ofensivo!)

övertrasserad

locução adjetiva (conta: em débito)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på någons radar

expressão (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ångad

locução adjetiva (cozido)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Quando eu estava de dieta, só comia vegetais no vapor.

hudnära

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på scen

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

efter sin tid

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

som förbereder för college

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

hårt arbetandes

expressão

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

löp-

adjetivo (animal: acasalamento) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

inte på humör

expressão

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

dra snabbt

expressão (sacar a arma rapidamente) (bildlig)

jordnära

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Marilyn é uma pessoa muito com os pés no chão.

ansvarig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Eu estou tentando descobrir quem está no comando aqui.

skuldfri

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på humör

(figurado)

i vägen

locução adjetiva

i kontroll

locução adjetiva

skuldsatt

locução adjetiva (figurado: com saldo negativo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
A empresa estava no vermelho havia anos, mas sob o novo diretor executivo, recuperou-se completamente.

som har ont om ngt

(BRA, figurado, em falta de algo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på väg hem

expressão (vardagligt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

som blivit tilldelad kvinnligt kön vid födseln

locução adjetiva

nu

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Steve não tem um emprego no momento.
Steve har inget jobb nu.

generellt

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
No geral, ele fez um bom trabalho.
Generellt så gjorde han ett ganska gott arbete.

för tillfället, för närvarande

advérbio (något formellt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
No momento, estou no supermercado.
Nu är jag i affären.

ovanför

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A multidão olhou para os aviões circulando no alto.

totalt

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Chega a $ 35,00 no total.

högt upp

(no ar)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

på baksidan

locução adverbial (página: do outro lado)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

under fötterna

icke desto mindre

(formell)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

därvid

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

inåt landet

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

när allt kommer omkring

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Afinal de contas, ninguém além do paciente tem o direito de recusar o tratamento.

i befintligt skick

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

först

(tidigast)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
No começo, estava um breu, depois os olhos dele se acostumaram com a escuridão e ele começou a ver alguns traços da caverna.

minst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mary precisa de pelo menos mil libras para pagar pelas férias dela.

högst

locução adverbial (till störst mängd)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Um veículo novo importado pode ser usado por três meses, no máximo, até se tornar tributável. Vai demorar dez minutos no máximo.

för tillfället

(formal)

Eu estou ocupado no momento, mas podemos conversar mais tarde.

i värsta fall

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

hemma

(vardagligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Doris sentia saudades da vida no seu país, a Austrália.

på det stora hela, på det hela taget

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Nem tudo no meu trabalho é bom, mas de um modo geral, eu curto.

innerst inne

expressão

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ela parece feliz, mas no fundo está muito solitária.

nere i södern, nere i söder

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

för tillfället

advérbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i sin linda

(figurado: primeiros estágios) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

på sin plats

expressão (local apropriado)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

med tiden

expressão (em algum momento)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i ditt ställe

advérbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i direktsändning

locução adverbial (sendo transmitido)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av no i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.