冰岛的
冰岛的 中的 heimsókn 是什么意思?
冰岛的 中的单词 heimsókn 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 冰岛的 中使用 heimsókn 的说明。
冰岛的 中的heimsókn 表示探望, 訪問, 访问。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 heimsókn 的含义
探望noun Heinz og Marianne héldu sambandi við okkur og komu meira að segja í heimsókn til okkar í Kazan. 海恩茨和玛丽安娜一直跟我们保持联系,甚至到喀山来探望我们。 |
訪問noun |
访问noun Mormónsbók greinir frá heimsókn Jesú Krists til þjóða Ameríku eftir upprisu hans. 摩尔门经记载了耶稣基督在复活后,访问美洲人民的情形。 |
查看更多示例
Myndir þú þiggja heimsókn? 你喜欢有人探访你吗? |
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“ 因此,一个学者说:“看了关于保罗在雅典的记载之后,我觉得那写的就是保罗的亲身经历。” |
Fyrsta heimsókn: (2 mín. eða skemur) Notaðu tillöguna að umræðum. 初次交谈(不超过2分钟)运用对话建议 |
Til viðbótar skuluð þið undirbúa spurningu sem hægt er að varpa fram í lok samræðnanna til að leggja grunn að næstu heimsókn. 此外,要预先准备一个问题,在讨论结束时提出,好为续访铺路。 |
Spurning fyrir næstu heimsókn: Hvað gerist við dauðann? 留下问题:人死后的情况是怎样的? |
Spurning fyrir næstu heimsókn þegar þú finnur áhuga: Hvers vegna dó Jesús? 如果对方感兴趣,留下问题:耶稣为什么要牺牲生命? |
Í síðustu heimsókn sinni árið 1965 sagði hann: „Þú getur komið í heimsókn til mín en ég kem aldrei aftur hingað.“ 1965年,他最后一次来看我,对我说:“你可以去看我,但以后我不会再来这里了。” |
Fyrsta heimsókn: (2 mín. eða skemur) Notaðu tillöguna að umræðum. 初次交谈(不超过2分钟)运用对话建议。 |
▪ „Í síðustu heimsókn minni kom fram spurningin hver væri framtíð mannsins og jarðarinnar. ▪ “我上次探访你的时候,曾提出一个问题:人类与地球的未来怎样? |
4:11, 12, 16) Á meðan Páll var í Efesus fékk hann uppörvandi heimsókn frá trúbræðrum í söfnuðinum í Korintu. 以弗所书4:11,12,16)保罗在以弗所的时候,哥林多会众的弟兄来探访他,鼓励他。 |
▪ Hvernig ætti að meðhöndla það mál þegar húsráðandi krefst þess að vottar Jehóva komi ekki oftar í heimsókn til hans? ▪ 住户若坚持耶和华见证人以后不可上门探访,我们应当怎样处理? |
Við ræðum dálitla stund við hana um upprisuvonina og döpur í bragði förum við síðan í næstu heimsókn. 我们跟她聊了一会儿,告诉她圣经里关于复活的信息,然后带着沉重的心情,前往下一个要探访的人的家。 |
Fyrsta heimsókn: (2 mín. eða skemur) Kynntu forsíðugreinina í nýjasta Varðturninum. 初次交谈:(不超过2分钟)运用本期《守望台》的封面专题介绍杂志,为下次拜访铺路。 |
Leggðu grunn að næstu heimsókn. 为下次续访铺路。 |
Fyrsta heimsókn: (2 mín. eða skemur) Kynntu nýjasta Vaknið! 初次交谈:(不超过2分钟) 运用本期《警醒!》 |
(b) Hvernig getum við haft hag af heimsókn farand- eða umdæmishirða til að hjálpa biblíunemendum okkar að verða hluti af fólki Guðs? 乙)我们可以怎样利用环务或区务监督的探访去帮助圣经学生成为上帝百姓的一分子? |
6 Að lokinni hverri endurheimsókn skaltu fara yfir hana í huganum til að komast að hvernig þú getir staðið betur að málum í næstu heimsókn. 6 每次回访之后,不妨检讨一下可以怎样改善自己的技巧。 |
3 Ef viðmælandi þinn sýnir áhuga skaltu varpa fram spurningu í lokin sem þú munt svara í næstu heimsókn. 3 假如对方对这本特刊有兴趣,你可以在走之前留下一个问题,下次探访时再回答。 |
og í næstu heimsókn bæklinginn The Origin of Life (ekki til á íslensku). 册子,续访时再给他一本《生命的起源》册子。 |
Hvernig undirbýr hann sig fyrir hverja heimsókn? 他怎样为每次续访做准备? |
Hefur þú sýnt biblíunámsaðferðina í fyrstu heimsókn? 你在初次探访时就让住户看出,圣经研究是怎样进行的吗? |
6 „Boð um biblíunám“: Viðtakandi smáritsins getur klippt út og sent inn miða með ósk um að fá Kröfubæklinginn sendan eða fá heimsókn þar sem nánari upplýsingar eru veittar um tilhögun biblíunámskeiðsins. 6 “诚意欢迎你学习圣经”:人可以通过单张上的联票,索取《要求》册子,或请我们派人上门探访,介绍我们提供的免费圣经课程。 |
▪ Hvað gerir Jesús í síðustu heimsókn sinni í musterið? ▪ 耶稣最后一次视察圣殿时做了些什么事? |
Áður en þú kveðjur skaltu brydda upp á spurningu sem tengist efninu og skoða hana í næstu heimsókn. 离开之前,向他提出一个和这次讨论有关的问题,下一次再继续谈。 |
让我们学习 冰岛的
现在您对 冰岛的 中的 heimsókn 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 冰岛的 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 冰岛的 的单词
你知道 冰岛的
冰岛语是日耳曼语,也是冰岛的官方语言。 它是印欧语系的一种语言,属于日耳曼语族的北日耳曼语支。 大多数说冰岛语的人居住在冰岛,大约有 320,000 人。 超过 8,000 名以冰岛语为母语的人居住在丹麦。 美国约有 5,000 人使用该语言,加拿大有 1,400 多人使用该语言。 尽管冰岛 97% 的人口以冰岛语为母语,但在冰岛以外的社区,尤其是加拿大,使用冰岛语的人数正在下降。