俄语
俄语 中的 админ 是什么意思?
俄语 中的单词 админ 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 админ 的说明。
俄语 中的админ 表示系統管理員, 系统管理员。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 админ 的含义
系統管理員noun |
系统管理员noun |
查看更多示例
Углубление знаний и совершенствование обмена новаторской и передовой практикой в области государственно-админи-стративной деятельности, управления на основе широкого участия и управления знаниями в интересах развития 公共行政、参与性治理及知识管理促进发展领域中的创新和良好做法得到进一步了解和更好交流 |
Основные цели Нигерии в области развития заключаются в следующем: сохранение демокра-тических завоеваний путем укрепления ключевых институтов управления и гражданской админи-страции и борьбы с коррупцией; обеспечение финансовой дисциплины и здравой кредитно–денежной политики; обеспечение соблюдения прав человека и доступа к базовым социальным службам; ликвидация нищеты и оказание помощи частному сектору; расширение производственной базы про-мышленности и сельского хозяйства и активизация деятельности по созданию рабочих мест; и создание благоприятных условий для торговли и региональной интеграции. 尼日利亚的发展目标集中于下述方面:通过加强关键的管理机构和民政机构以及打击腐败保持民主成果;执行财政纪律和健全的货币管理制度。 保证人权和获得基本社会服务;缓解贫困和协助私营部门;扩大工农业的生产基础和增加就业机会;促进贸易便利条件和区域一体化。 |
параллельно следует укреплять админи-стративные и вспомогательные функции на местах, включая создание должностей и модернизацию систем и инфраструктуры на местах; 同时加强外地的行政和支助职能,包括设立员额和加强外地系统和基础设施。 |
Как отмечается в пункте 51 доклада, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступает в качестве админи-страции ЮНДКП на страновом уровне на основе рабочего соглашения, заключенного между двумя организациями. 该报告第51段显示,联合国开发计划署(开发计划署)根据开发计划署和药物管制署达成的工作安排,在国家一级负责药物管制署的行政事务。 |
Такого специального суда, как админ-истративный трибунал, функционирующий под эгидой административного органа, не существует 在司法管辖上诉方面,一个可能的备选解决办法是通过调解与和解对潜在争端加以预防性解决,而最常用的手段是仲裁。 |
усилия по обеспечению наличия соответ-ствующих юридических полномочий и админи-стративных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других государств в случаях, связанных с отмыванием денег; 努力确保有适当的法律权力和行政资源以便在涉及洗钱活动时可对其他国家的请求作出及时有效的反应; |
Комиссия признает усилия, которые по-прежнему прилагаются админи-страцией с целью набора достаточного количества квалифицированных сотрудников для управления ИМИС, и с удовлетворением отмечает, что теперь для пользователей ИМИС разработаны соответствующие рабочие процедуры 审计委员会确认行政当局继续努力调配足够的合格人力管理综管信系统,而且高兴地注意到现在桌面程序可用来帮助综管信系统的用户。 |
Внедрение в Центральных учреждениях третьей очереди Комплексной системы управленческой информации позволило админи-страции готовить доклады об исполнении бюджета в реальном масштабе времени и принимать незамедлительные исправительные меры 总部最近实现综合管理信息系统第 # 版已使行政部门能够实时地产生预算执行情况报告和迅速采取纠正行动。 |
Чтобы Орга-низация была более эффективной и результативной в управлении своими средствами и разработке и осуществлении своих проектов, вполне может по-требоваться обновление технологических и админи-стративных структур 本组织要在资金管理和项目设计与实施方面实现更大效率和效益,可能需要进行技术和行政管理上的革新。 |
физическое или юридическое лицо – включая админи-страцию или других лиц, контролирующих функцио-нирование юридического лица, – которое занимается коммерческой деятельностью и которое удовлетворяет критериям для возбуждения производства по делу о несостоятельности; [или физическое или юридическое лицо, которое имеет задолженность перед каким-либо кредитором]. 符合启动破产程序标准的开办企业的自然人或法人,包括法人的管理人或其他有控制权的人[或对债权人负债的自然人或法人]。 |
ГУАМ придает особое значение промыш-ленному развитию в контексте глобальных усилий по обеспечению устойчивого экономического роста и сокращению масштабов нищеты и приветствует позитивные последствия программной, админи-стративной и финансовой реформ, проведенных в ЮНИДО в прошлом году, а также значительное улучшение соответствующих показателей работы 古阿姆集团特别重视在全球为确保可持续经济增长和减轻贫困所作努力背景之下的工业发展问题,并对工发组织去年在方案、行政和财政方面的改革所产生的积极影响以及相关实绩指示数大有改进表示欢迎。 |
Г-н Стрём (Швеция), выступая от имени Европейского союза, говорит, что этот текст может послужить хорошей отправной точкой для дис-куссии, и спрашивает, следует ли считать "обзор функционирования бюро ЮНИДО" в предлагаемом новом подпункте (b) частью совместных "админи-стративных процедур" с ПРООН, о которых идет речь в первой строке этого подпункта, или имеется в виду какой-то отдельный обзор. Ström先生(瑞典)代表欧盟发言,他说该案文是进行讨论的一个良好起点,并询问提议的新的(b)分段提到的“审查工发组织服务台的运作情况”指的是该分段第一行“与开发计划署订立的行政安排”的一部分还是某类单独的审查。 |
начало разработки, в соответствующих случаях, национальных законодательных, админи-стративных и других мер в целях содействия ратификации и эффективному осуществлению будущей конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, включая национальные меры против коррупции и меры в поддержку эффективного сотрудничества с другими госу-дарствами. 在适当时开始制定本国的立法、行政及其他措施,以促进批准和有效地执行未来的联合国反腐败公约,包括制订反腐败国内措施以及支持同其他国家开展有效合作的措施。 |
Большинство государств, в которых действуют конкретные требования в отношении незаконного обогащения, отметили, что их законы или админи-стративные положения предусматривают наличие надлежащего органа по контролю за незаконным обогащением государственных должностных лиц 订有关于违法致富的具体规定的大多数国家指出,它们本国的法律或行政政策规定应设有一个监测公职人员违法致富情况的适当机构。 |
Г-н Юкинс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что такое решение будет приемлемым при условии, что в Руководстве будет учтен тот факт, что меры, которые поставщик или подрядчик могут принять, варьируются в зависимости от данной юрисдикции; например, поставщик или подрядчик могут прямо оспаривать решение закупающей организации или, возможно, им придется обратиться с жалобой в независимый орган еще до подачи апелляции; в других случаях, возможно, придется обращаться в суд, минуя админи-стративную процедуру обжалования. Yukins先生(美利坚合众国)说,这一解决办法将是可接受的,前提是《指南》介绍这样的事实,即供应商或承包商可采取的步骤会有所不同,这取决于相关的法域;例如,供应商或承包商或许能够对采购实体的决定直接提出上诉,或可能被要求在提出上诉之前申请由一个独立机构进行复议;在其他情况下,可能无需任何行政复议就能向法院提出申请。 |
Некоторые государства указали также, что со-гласно их внутренним законам или админи-стративным положениям государственные должно-стные лица обязаны при вероятном возникновении коллизии интересов заявлять о наличии у них: а) деловых или коммерческих интересов; b) финан-совых интересов и с) деятельности, осуществля-емой с целью получения финансовых выгод 一些国家还表示,根据其本国法律或行政制度,如果有可能出现利益冲突时 # 公职人员就必须申报:(a)商务或商业利益 # (b)经济利益 # 和(c)为获得经济收益进行的活动。 |
Так, например, в пункте # приложения I к документу А # содержится призыв к админи-стративным руководителям принимать незамедли-тельные меры для распространения докладов ОИГ с комментариями или без таковых среди государств-членов их организаций 例如 # 号文件附件一第 # 段要求有关行政首长立即将联检组报告分发给其组织的成员国,分发时可附加也可不附加评论意见。 |
В ближайшие недели будет проведено мероприятие по рационализации адми-нистративных процессов на высоком уровне; это мероприятие будет проводиться в тесной увязке с формулированием новой концепции админи-стративного управления и станет необходимой предпосылкой для выбора надлежащего про-граммного обеспечения ПОР и подходящего парт-нера по его внедрению. 今后数周内将开展一个高级别业务流程重新设计活动;这项活动将与拟订新的机构概念密切相关,并且是甄选适当的机构资源规划软件和适合的实施伙伴的前提条件。 |
Монголия полностью поддерживает админи-стративные, финансовые и программные реформы, предпринятые Генеральным директором, которые должны повысить результативность и полезность Организации 蒙古完全支持总干事进行的行政、财政和方案改革,这些改革将增加本组织的影响力和效能。 |
Поэтому было решено, что целесообразно разработать проект типового законодательного поло-жения, отражающего данную рекомендацию, с тем чтобы либо устранить существующие правовые препятствия, либо преодолеть возможные противо-положные виды практики судебных или админи-стративных органов. 因此,一致认为有必要拟订一条示范立法条文以反映这条建议,这样既可以消除现有的法律障碍,又可以克服司法当局或行政当局可能的矛盾做法。 |
Определения в Типо-вом законе и в Руководстве для законодательных органов охватывают все виды судебного и админи-стративного производства 《示范法》和《立法指南》中的定义涵盖所有各类司法和行政程序。 |
США в штаб-квартире, из которых расходов на сумму # млн. долл. США приходится на админи-страцию и управление и на сумму # млн. долл 与初步预算相比,数额减少 # 万美元,费用减少 # 万美元。 |
Субрегиональная группа в Йоханнесбурге, Южная Африка, будет пользоваться общими помещениями и вспомогательным/админи-стративным обслуживанием с региональным отделением для Африки. 南非约翰内斯堡的次区域工作队将同非洲区域办事处合用办公地点和支助/行政服务。 |
Украина приветствует также подписание Рамочного соглашения по финансовым и админи-стративным вопросам между ЮНИДО и Европейским союзом 乌克兰还欢迎工发组织和欧洲联盟之间签署了财政和行政问题框架协定。 |
d) начало разработки, в соответствующих случаях, национальных законодательных, админи-стративных и других мер в целях содействия ратификации и эффективному осуществлению будущей конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, включая национальные меры против коррупции и меры в поддержку эффективного сотрудничества с другими госу-дарствами d) 在适当时开始制定本国的立法、行政及其他措施,以促进批准和有效地执行未来的联合国反腐败公约,包括制订反腐败国内措施以及支持同其他国家开展有效合作的措施。 |
让我们学习 俄语
现在您对 俄语 中的 админ 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 俄语 的单词
你知道 俄语
俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。