俄语 中的 пряник 是什么意思?

俄语 中的单词 пряник 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 пряник 的说明。

俄语 中的пряник 表示薑餅, 姜饼, 密糖餅乾, 德式薑餅。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 пряник 的含义

薑餅

noun

姜饼

noun

密糖餅乾

noun

德式薑餅

查看更多示例

При рассмотрении нынешней ситуации существуют четыре области, вызывающие особый интерес: a) использование цен на энергоносители в рамках политики кнута и пряника; b) расширение практики использования тарифных барьеров по отношению к молдавским товарам; c) экономическая помощь ПМР; и d) общие экономические интересы российской и приднестровской элит
考虑到目前的局势,有四个方面尤其引人注意:(a) 把能源价格作为软硬兼施的手段;(b) 加重对摩尔多瓦货物的关税壁垒;(c) 向德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供经济援助;及(d) 俄罗斯和德涅斯特河左岸的精英分子分享经济利益。
Эти расходы мотивируются ничем не прикрытыми политическими расчетами с целью использовать их в качестве либо рычага, либо затворного клина — кнута или пряника — для достижения более масштабных геополитических целей или создания альянсов, в основном не связанных с потребностями или приоритетами развития.
这些拨款出于赤裸裸的政治盘算,目的是要将其用作杠杆或楔子——胡萝卜或是大棒——来寻求实现更大范围的地缘政治目标和建立更大范围的地缘政治联盟,而这些与发展需要或优先工作基本没有联系。
Другим вариантом могут быть сопутствующие резолюции с побудительными мерами или мерами «кнута и пряника».
用奖励或胡萝卜加大棒的措施来执行决议,可以是另一种选择。
Доклад, озаглавленный «Оценка политики ЮНИСЕФ по борьбе с ВИЧ/СПИДом в 90‐х годах: использование кнута, пряника и нравоучений», стал первой попыткой Отдела оценки изучить генезис заявлений о политике.
评价处题为“评价90年代儿童基金会因应艾滋病毒/艾滋病的政策:胡萝卜、大棒加说教”的报告首次尝试审查政策声明的情况。
С социологической- образовательной точки зрения, мы используем разработанную исследователем по вопросам мира Йоханом Гальтунгом ( # год) дифференциацию трех форм принуждения: для достижения одной и той же цели наделенные властью лица могут применять «кнут», «пряник» или «идеи»
从社会学-教育学角度来看,我们借用和平研究员Johan Galtung的( # 年)对强力的三种形式所作的区分:掌权的人可使用“大棒”、“胡萝卜”或“观念”来实现同一个目标。
В битве, начатой правительством Уганды в одиночку, против этой группы, оно напрасно призывало к диалогу и сдерживалось от применения политики кнута и пряника, от применения одновременно силы и дипломатии.
在与这个反叛集团孤军奋战中,乌干达政府曾呼吁对话,但是枉然,只能被迫采用“胡萝卜加大棒”的政策,同时运用武力和外交手段。
И 80%-ая зона – это зона, где кнута и пряника нет.
80%的区域是没有胡萝卜也没有棍子的区域。
При рассмотрении нынешней ситуации существуют четыре области, вызывающие особый интерес: a) использование цен на энергоносители в рамках политики кнута и пряника; b) расширение практики использования тарифных барьеров по отношению к молдавским товарам; c) экономическая помощь ПМР; и d) общие экономические интересы российской и приднестровской элит.
考虑到目前的局势,有四个方面尤其引人注意:(a) 把能源价格作为软硬兼施的手段;(b) 加重对摩尔多瓦货物的关税壁垒;(c) 向德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供经济援助;及(d) 俄罗斯和德涅斯特河左岸的精英分子分享经济利益。
Однако вместе с пряником всегда нужно держать в запасе хороший кнут
然而,必须始终以大棒支持胡萝卜。
Принуждение как средство образования коренных народов: «кнут», «пряник» и идеи
B. 利用强力作为土著教育的手段:“大棒”、“胡萝卜”和观念
Однако вместе с пряником всегда нужно держать в запасе хороший кнут.
然而,必须始终以大棒支持胡萝卜。
Никакой пряник, даже стоимостью в # млн. долл
任何 # 亿美元的胡萝卜都不足以诱使我们放弃国家支付能力原则。
Так что, если нам удастся устранить разрыв между научным знанием и деловой практикой, если нам удастся утвердить наше понимание мотивации, и пронести его в 21-й век, если нам удастся отбросить ленивую по природе и опасную идеологию кнута и пряника, мы сможем усилить наш бизнес, мы сможем решить множество «загадок свечи» и возможно, возможно, возможно, нам удастся изменить мир.
如果我们改变 科学知识和商业行为之间有的那条鸿沟 如果我们把我们的动机,对诱因的想法 带进21世纪 如果我们越过懒惰的、危险的、理想化的 胡萝卜和棍子的想法 我们可以强化我们的公司 解决许多的“蜡烛问题” 那么或许,或许,或许 我们便能改变世界。
Под знаменем «Евразийского союза» и опираясь на ренационализированные нефтяные и газовые секторы, как кнут и пряник, Кремль пытается связать как можно больше бывших советских территорий с Родиной.
由于“欧亚联盟”的阻挠,以及将原油和天然气的重新国有化同时作为胡萝卜和大棒,克里姆林宫希望尽可能团结更多的前苏联加盟国。
Стимулы должны включать в себя как «пряник» (мотивирование участников экономической деятельности к принятию конкретных мер), так и «кнут» (включая раннее выявление неудач и разработку стратегий по преодолению их последствий);
激励措施应该既包括“胡萝卜”(激发行为人执行具体行动),也包括“大棒”(包括早期确定失败和退出策略)。
Выделение предсказуемых ресурсов сделает пряник более сладким, а кнут в то же время- более действенным
提供可预测的资源会可使胡萝卜的汁液更多,也会增强大棒的力量。
Наши усилия всегда будут сочетанием методов кнута и пряника
我们的努力永远都是大棒和胡萝卜兼容并蓄。
Стимулы должны включать в себя как «пряник» (мотивирование участников экономической деятельности к принятию конкретных мер), так и «кнут» (включая раннее выявление неудач и разработку стратегий по преодолению их последствий
激励措施应该既包括“胡萝卜”(激发行为人执行具体行动),也包括“大棒”(包括早期确定失败和退出策略)。
Ряд делегатов заявили о необходимости нахождения баланса между правоприменительными и информационно-просветительскими усилиями и действиями; один из них предложил подход "кнута и пряника".
一些代表称,有必要在执行以及倡导努力和活动之间达成平衡;一名代表建议采用“胡萝卜加大棒”的做法。
Одним из недостатков нынешней системы является политика «кнута и пряника» в вопросах контроля, которая включает в себя поименное перечисление и посрамление, что характерно для периодических процедур отчетности договорных органов Организации Объединенных Наций, но не способно само по себе обеспечить интернализацию норм.
现有体系的一个限制是“胡萝卜加大棒”的监测办法,其中涉及体现在联合国条约机构定期报告程序中的点名羞辱,但仅靠这一办法无法实现规范内化。
Я не могу переоценить тот факт, что разрешение конфликтов включает в себя элементы «кнута и пряника».
冲突解决具有“胡萝卜与大棒”的因素,我怎么强调这一点也不过份。
Диспропорции в экономической, политической и военной областях тяжелым бременем ложатся на слабых, которым не остается ничего другого, кроме как поддаться различным формам принуждения, угроз, санкций или политике кнута и пряника.
经济、政治和军事不平衡的现实导致了那些别无选择,只能屈从于各类形式胁迫、威胁、制裁或胡萝卜加大棒手法的弱国在强压之下俯首称臣。
Учитывая быстрорастущий объем литературы по вопросу о недостатках «политики кнута и пряника» для осуществления прав человека, в том числе в отношении концепции «правовая обрядность», каким образом этот орган может отличаться от других?
鉴于说明“胡萝卜加大棒的办法”未能促进落实人权的文献迅速增加,其中包括介绍“权利形式主义”概念的文献,这一机构如何能有别于这些做法?
Подход должен всегда включать и кнут, и пряник — стимулы и наказания.
既要有胡萝卜,也要有大棒——奖励和惩罚并用。
Мы использовали «пряник» программы «нефть в обмен на продовольствие» и кнут военных ударов коалиции.
我们尝试了石油换粮食的胡萝卜,尝试了联盟军事打击的大棒。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 пряник 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。