俄语 中的 Россия 是什么意思?

俄语 中的单词 Россия 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 Россия 的说明。

俄语 中的Россия 表示俄罗斯, 俄國, 俄国, 俄, 俄罗斯, 俄国。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 Россия 的含义

俄罗斯

proper

Россия переживает большие финансовые трудности.
俄罗斯面临着严重的财政困难。

俄國

proper

Россия своим экономическим успехом частично обязана высоким ценам на нефть и сырьевые товары.
俄国的经济成功应该部分归功于高企的石油和商品价格。

俄国

proper

Теперь Россия должна задать себе вопрос об отношениях между краткосрочными военными победами и долгосрочным экономическим процветанием.
俄国现在必须扪心自问有关其短暂军事胜利和长期经济繁荣之间的关系。

Россия — крупнейшая страна в мире.
羅斯是世界上最大的國家。

俄罗斯

Россия усилит свои войска в Крыму, Калининграде и Арктике.
俄罗斯将在克里米亚、加里宁格勒和北极地带加强军队。

俄国

(地名(国家级)

Теперь Россия должна задать себе вопрос об отношениях между краткосрочными военными победами и долгосрочным экономическим процветанием.
俄国现在必须扪心自问有关其短暂军事胜利和长期经济繁荣之间的关系。

查看更多示例

Мы сообщили о нашем желании выступить раньше России и Армении.
我们曾表示,希望在俄罗斯和亚美尼亚之前发言。
Такие протоколы Россия подписала к договорам Тлателолко, Раротонга и Пелиндаба
俄国签署了《特拉特洛尔科条约》、《拉罗汤加》条约和《佩林达巴条约》所附的这类议定书。
Мы чрезвычайно озабочены тем, что усилия по ослаблению конфликта посредством прямых дипломатических контактов между Грузией и Россией или между властями сепаратистских режимов в Грузии не приводят к каким-либо реальным результатам
我们极为关切的是,旨在通过格鲁吉亚与俄罗斯之间或格鲁吉亚各分离主义地区当局之间的直接外交联系来缓和冲突的努力,没有取得任何真正的进展。
В последние недели в рамках «четверки» мы прилагали и будем неустанно прилагать много усилий, потому что уверены, что, дополняя и поддерживая усилия Соединенных Штатов, Европейский союз, Организация Объединенных Наций и Россия могут внести свой вклад в мирное урегулирование конфликта, на которое мы все надеемся.
最近数周我们为四方的工作投入了大量努力,并将继续这样做,因为我们相信,欧洲联盟可以与联合国及俄罗斯一道,通过补充并支持美国的努力,为我们都希望实现的经谈判达成的解决方案做出贡献。
прямые переговоры под эгидой ОБСЕ (при участии ЕС, США и России);
在欧安组织主持下直接谈判(欧盟、美国和俄罗斯参加)。
В области ядерной энергетики Россия ведет сотрудничество в сооружении и безопасной эксплуатации атомных электростанций и создании исследовательских реакторов с широким кругом стран- участниц Договора о нераспространении
在核能领域,俄罗斯联邦推动与《废燃料管理和放射性废物管理安全联合公约》许多签字国之间就核电站的建造和安全操作及研究反应堆的建造开展合作。
Большая часть ежегодного добровольного взноса России в Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) используется именно на эти цели
俄罗斯每年向联合国国际毒品管制署基金所提供的自愿捐助的一大部分正是用于这些目的。
Россия первая обратилась в Комиссию с заявкой для определения внешней границы своего континентального шельфа за пределами # морских миль
俄罗斯首先请该委员会界定其 # 海里界线以外的大陆架外部界限。
Президент России Владимир Путин, выступая в Мюнхене в феврале этого года, призвал к открытому и откровенному разговору, который позволил бы выйти на общее понимание современной исторической эпохи и диктуемого ее реалиями образа действий государств
俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京在今年 # 月的慕尼黑讲话中呼吁要进行公开和真诚的对话,以使我们能够就当前的历史时代以及它要求我们各国采取的工作方式达成共同谅解。
Россия продолжает оккупировать территорию, принадлежащую Грузии, нанося тем самым максимальный ущерб стабильности и экономике моей страны.
俄罗斯继续占领格鲁吉亚的领土,势必给格鲁吉亚的稳定与经济造成了最大程度的破坏。
В течение сегодняшнего дня Франция, Россия и Китай выступят с официальным совместным заявлением, подчеркнув основную направленность текста только что принятой резолюции.
今天法国、俄罗斯和中国将发表一项联合声明,强调刚才通过的决议的范围。
Россия твердо исходит из того, что принятые в последние месяцы резолюции Совета Безопасности содержат необходимую политико-правовую базу как для снижения конфронтации, так и для начала движения к окончательному урегулированию палестино-израильского конфликта.
俄国坚决认为,最近几个月通过的安全理事会决议中含有减缓对立,开始走向最终解决巴勒斯坦-以色列冲突问题的必要政治和法律基础。
Россия выступает за немедленный созыв чрезвычайного заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для рассмотрения ситуации, принятия решительных и действенных мер по возвращению к процессу политического урегулирования в соответствии с положениями резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
俄罗斯要求立即召开联合国安全理事会紧急会议,审议这一局势,并采取坚决的具体措施,按照安全理事会第1244 (1999)号决议恢复政治解决进程。
В разгар Первой мировой войны непрочная связь с братьями из России была окончательно потеряна.
俄罗斯的弟兄跟其他国家的弟兄本来已经很少接触,在第一次世界大战蹂躏下,仅有的联系也中断了。
[...] С другой стороны, Франция посчитала необходимым выслать граждан Германии во время франко-прусской войны # года, Турция- выслать греческих граждан в войне # года и итальянских граждан в войне # года, буры- выслать британских подданных из Трансвааля в # году и Россия- выслать японцев из некоторых областей в # году
[......]另一方面,在 # 年普法战争中,法国认为必须将德国国民驱逐出境;在 # 年和 # 年的战争中,土耳其认为必须分别将希腊国民和意大利国民驱逐出境 # 年,布尔人认为必须将英国国民逐出德兰士瓦 # 年,俄国人认为必须将日本人赶出某几省。
Финляндия осуществляет двустороннее сотрудничество с пограничной службой России, а также с другими странами, например путем обмена информацией
芬兰与俄罗斯边防卫队及其他国家开展合作,例如通过交流信息。
Будем надеяться, что когда-нибудь у нас улучшатся отношения с Россией и, возможно, даже с Ираном – но, возможно, и нет.
希望有一天我们会与俄罗斯有良好关系,也许甚至与伊朗——但也许不会。
Несколько лет назад было модно беспокоиться о соперничестве авторитарного капитализма (например, Китай, Сингапур, Малайзия или Россия) и западного демократического капитализма.
就在几年前,忧心专制资本主义(如中国、新加坡、马来西亚或俄罗斯)给西方民主资本主义带来的挑战还曾经风靡一时。
Вопиющее нарушение Россией своих обязательств по Будапештскому меморандуму, а именно попытка аннексии ею Крыма, и продолжающиеся боевые действия российских террористических сил в Донбассе четко продемонстрировали необходимость быстрых и глубоких изменений в национальных вооруженных силах, включая всеобъемлющий пересмотр программ военного образования.
俄罗斯公然违反其在《布达佩斯备忘录》之下的义务,企图吞并克里米亚,因此,俄罗斯恐怖主义部队正在顿巴斯进行的敌对行动清楚地表明,国家武装部队需要有迅速和深刻的变化,包括全面修订军事教育方案。
Генеральный штаб России указал, что активная деятельность по отводу начнется после # августа
俄罗斯总参谋部表示撤军将在 # 月 # 日之后加快。
Россия предлагает организовать в феврале в Москве встречу «четверки» на министерском уровне для обсуждения возможностей преодоления кризиса в израильско-пaлестинском диалоге.
俄罗斯联邦建议,今年2月在莫斯科组织一次四方部长级会议,讨论克服以巴对话危机的可能机会。
Министерство иностранных дел Грузии выражает решительный протест в связи с деструктивными действиями России и требует прекращения оккупации и аннексии неотъемлемых частей Грузии.
格鲁吉亚外交事务部对俄罗斯的这些破坏行为表示强烈抗议,并要求停止占领和吞并格鲁吉亚的组成部分。
Имею честь препроводить Вам тексты Заявления Президента Российской Федерации Д.А.Медведева и Заявления МИД России от # августа # г. о признании Российской Федерацией независимости Южной Осетии и Абхазии (прилагаются на русском и английском языках
我谨转交 # 年 # 月 # 日俄罗斯联邦总统德米特里. 梅德韦杰夫以及俄罗斯联邦外交部关于承认南奥塞梯和阿布哈兹独立的声明全文(附俄文和英文)。
· заявления по негативным гарантиям безопасности (НГБ), согласованные Россией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и Францией и сделанные на КР без официальных консультаций с другими членами КР.
· 法国、俄罗斯、联合王国和美国议定,未与裁谈会其他成员正式磋商在裁谈会作出的关于消极安全保证的声明。
Российская Федерация твердо придерживается позиции запрета на размещение в космическом пространстве оружия любого рода и отказа от применения силы или угрозы силой в космосе или из космоса в отношении Земли; Россия последовательно выступает за сохранение и соблюдение Договора о противоракетной обороне # года как ключевого элемента мировой стратегической стабильности и недопущения нераспространения гонки вооружений на космическое пространство
俄罗斯联邦坚决反对在外层空间或从外层空间向地球部署任何类型的武器和使用武力或威胁使用武力,并一贯将 # 年的《限制反弹道导弹系统条约》视为维持全球战略稳定和防止军备竞赛扩大到外层空间的基石。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 Россия 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。