俄语 中的 тратить время впустую 是什么意思?

俄语 中的单词 тратить время впустую 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 тратить время впустую 的说明。

俄语 中的тратить время впустую 表示嬉戲, 浪费, 玩兒, 磨蹭, 玩耍。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 тратить время впустую 的含义

嬉戲

(dally)

浪费

(dally)

玩兒

磨蹭

(dilly-dally)

玩耍

查看更多示例

Лучше не тратить время впустую.
最好 别 再 浪费时间 了
Люди в возрасте не тратят время впустую.
一個月後,他們把彼此介紹 給對方的成年子女認識, 兩個月後,他們開始同居。
Возможно, заседание стоит перенести на следующую неделю, чтобы не тратить время впустую
发言人指出,必须延长时间,以便审议对草案所做的重要修改,以及同本国政府协商。
Как можно спланировать свое служение, чтобы быть уверенным, что мы не тратим время впустую?
我们可以怎样安排见证活动,以求尽量善用传道时间? 宣布外勤服务的安排。
В противном случае, все мы просто тратим время впустую
否则,我们都在浪费时间。
То есть, чтобы заработать деньги, нужно время; поэтому тратить время впустую значит тратить деньги на ветер.
这句话强调人需要花时间来赚钱,因此浪费时间就等于浪费金钱。
Я надеюсь, что мы не тратим время впустую, пытаясь выработать программу работы.
我希望,我们在争取制订工作计划的期间不要浪费时间。
Мы с другом Вернером Флаттеном часто спрашивали друг друга: «Почему мы тратим время впустую?
那时候,我和朋友沃纳·弗拉滕常常自责:“为什么我们总是拿不定主意,白白浪费时间呢?
Этот рассказ помог мне понять, что, пока я здорова, нужно это ценить и жить так, чтобы не тратить время впустую.
文章助我看出,既然自己身体还很康健,就要好好珍惜,且要善用自己的一生。
Мы настоятельно призываем стороны не тратить время впустую, а опираться на прошлые переговоры, в ходе которых обсуждался целый ряд конкретных предложений об окончательном статусе.
我们敦促各方不要再浪费时间,鼓励它们在过去谈判的基础上继续努力。 过去在谈判中曾讨论过不少关于最终地位问题的具体提案。
" Время, которые мы тратим впустую, это время, когда мы думаем, что мы одни ".
我们 只会 在 自怨自艾 孤身一人 上 浪费时间
3 Проследи, на что время тратится впустую. В неделе 168 часов, и поэтому время нужно использовать разумно.
3 辨明什么事浪费时间:每周只有168小时,所以我们要明智地运用时间。
Здесь подразумеваются не праздные разговоры, цель которых скоротать время,— ведь обычно мудрые люди не тратят время впустую. В этих стихах речь идет о наставлении, вопросах и проблемах, размышление над которыми тренирует разум и сердце, обучая их праведным принципам, что помогает в нужный момент поступить мудро.
显然,这里所说的不是用来打发时间的无聊话,因为明智人不会这样浪费时间。 这里所说的,必然是一些管教、锻炼头脑和心灵的训示、问题、疑难,目的是要预备好受教的人,使他们日后明智行事。(
Однако я не хочу тратить впустую ценное время членов Комитета и поэтому постараюсь быть предельно краткой.
但是我不想浪费委员会的宝贵时间;因此我讲的内容十分简短。
Я не хочу тратить впустую наше время.
好不容易 见 你 一面 给 睡过去 了
Однако я не хочу тратить впустую ценное время членов Комитета и поэтому постараюсь быть предельно краткой
但是我不想浪费委员会的宝贵时间;因此我讲的内容十分简短。
Продолжающееся пренебрежение Израиля к Совету Безопасности и тот факт, что он по-преж- нему тратит впустую время Совета, способны были бы удивить даже таких основоположников абсурда, как Кафка и Кьеркегард
对于对荒诞派戏剧感兴趣的人来说,以色列继续无视安全理事会,继续浪费安理会的时间,就连卡夫卡、克尔凯郭尔等荒诞派戏剧先驱都会为之吃惊。
Давайте же не будем впустую тратить драгоценное время.
因此,我们千万不可浪费宝贵的光阴。
Это женщина только и знает, что впустую тратить мое время.
那个 女人 简直 是 在 故意 想 办法 浪费 我 的 时间
Значит ты впустую тратишь моё время.
那 你 这 就是 在 浪费 我 的 时间 了
Если бы мы следовали принципу и процедуре, то не втянулись бы в дискуссию и не тратили бы впустую время на такой ничтожный вопрос, рассмотрением которого нам никогда не следовало бы заниматься.
如果我们遵循了原则和程序,我们就不会还在讨论这样一个不重要的问题,在这个问题上浪费时间,根本就不应该提出这个问题。
Если бы мы следовали принципу и процедуре, то не втянулись бы в дискуссию и не тратили бы впустую время на такой ничтожный вопрос, рассмотрением которого нам никогда не следовало бы заниматься
如果我们遵循了原则和程序,我们就不会还在讨论这样一个不重要的问题,在这个问题上浪费时间,根本就不应该提出这个问题。
Нас беспокоит то, что мы впустую тратим ресурсы и время в связи с этим вопросом
我们很在乎在这个问题上浪费资源和所分配时间问题。
Нас беспокоит то, что мы впустую тратим ресурсы и время в связи с этим вопросом.
我们很在乎在这个问题上浪费资源和所分配时间问题。
Упорство, с которым представитель Сирийской Арабской Республики своими циничными нападками вынуждает Комитет впустую тратить отведенное ему время, возмутительно.
阿拉伯叙利亚共和国的代表继续执意浪费委员会的时间,发表尖酸刻薄的攻击,这令人感到不安。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 тратить время впустую 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。