Co znamená ficar v Portugalština?

Jaký je význam slova ficar v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ficar v Portugalština.

Slovo ficar v Portugalština znamená zůstat, patřit, zůstat, zůstat, zůstat, zůstat, setrvat, zůstat, vypadat, -, -, stávat se, -, umístit se, -, zůstat, nechat si, o-, zůstat, spočívat na, ležet, počkat, zůstat, dostat se, mít podezření, vyhýbat se, onemocnět, vyřídit si účty, zaseknout se, civět s otevřenou pusou, hlídat, zrudnout, naštvat se, nadchnout se, rozčílit se, rozzlobit se, zbohatnout, onemocnět, nepřiblížit se, držet se dál, potloukat se, šaškovat, neúčastnit se, vystřízlivět, stresovat se, ustoupit, ucouvnout, nechat si ujít, vynechat, stát ve frontě, zvolnit, snížit, naštvat se, rozzlobit se, zvlhnout, zasnoubit se s, chodit s, dostat se nad, vyčnívat, zastupovat za, hlídat, nečinně přihlížet, zahodit, stát po boku, vyhýbat se, nezúčastnit se, ztmavnout, zesílit, dohlížet na, dozírat na, uvolnit, udělat modřinu, trápit se kvůli, příslušet, uvítat, chodit na rande, , stárnout, aby bylo jasno, druhé housle, místa na stání, sraz, příkaz zůstat doma, onemocnět, příčit se, uvědomit si, všimnout si, zlevnit, uvíznout, zaseknout se, zabřednout, pomíchat se, poplést se, trčet s, zhroutit se, sledovat, zachovat vážnou tvář, být blízko, zůstat v kontaktu, zachovat klid, nemít nejlepší mínění o, hrát druhé housle, vidět rudě, zaměřit se na, stát v pozoru, trvat, stát v cestě, nestát v cestě, leknout se, chytit rýmu. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ficar

zůstat

(permanecer) (setrvat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gostaria que você ficasse.
Chtěla bych, abys zůstal.

patřit

verbo transitivo (mít místo)

A cadeira fica bem ao lado da mesa.
Ta židle patří ke stolu.

zůstat

(ve funkci, v práci apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sabemos que o seu período terminou, mas estamos esperando que você vá ficar para servir outro período. Maria esperava poder ficar depois que o seu visto vencesse.

zůstat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zůstat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vá em frente; eu vou ficar.

zůstat, setrvat

(não ir)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ele saiu, enquanto ela ficou em casa.
On odešel, ale ona zůstala doma.

zůstat

verbo transitivo (na určitou dobu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eu pedi a ela para ficar à noite.
Požádal jsem ji, aby zůstala přes noc.

vypadat

(aparência)

Marina fica horrorosa nessa vestimenta.
Marina v tom outfitu vypadá hrozně.

-

(tornar-se)

Acho que estou ficando louco.
Myslím, že se zblázním.

-

Eles ficaram loucos quando ouviram a novidade.
Málem se zbláznili, když to slyšeli.

stávat se

verbo transitivo (jakým)

Logo ele ficou cansado das mudanças de humor dela.

-

verbo transitivo (tornar-se) (změna stavu: emočního, zdravotního apod.)

Ele ficou melhor depois que tomou o remédio.

umístit se

(informal: competição) (dostihy: na dotované pozici)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Meu cavalo ficou em terceiro e eu ganhei duzentos dólares.

-

verbo transitivo (neexistuje přesný ekvivalent)

A torneira ficou seca.
Kohoutek vyschnul.

zůstat

(neměnit se)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Estou feliz e quero ficar assim.

nechat si

verbo transitivo (custódia) (v opatrovnictví)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ela ficou com os filhos após o divórcio.

o-

verbo transitivo (mudar temperatura) (změna teploty, oteplit se, ochladit se)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
O dia ficou quente.

zůstat

(esperar) (čekat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fique aqui e não se mova.
Zůstaň tady a nehýbej se.

spočívat na

(ser atribuível a) (odpovědnost apod.)

A responsabilidade da decisão cabe ao gerente.
Odpovědnost za rozhodnutí spočívá na manažerovi.

ležet

(estar situado) (být situován)

O convento fica no topo da montanha.

počkat, zůstat

verbo transitivo

Vamos ficar esperando aqui até a banda chegar.

dostat se

(alcançar uma condição) (mít příležitost něco dělat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Como você se tornou biólogo marinho? Essa camisa simplesmente não fica limpa.
Jak ses dostal k mořské biologii?

mít podezření

vyhýbat se

onemocnět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ontem, eu adoeci tanto que não consegui ir trabalhar. Espero que eu não adoeça nesse inverno.

vyřídit si účty

(figurado) (přeneseně)

zaseknout se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Um pedaço de papel emperrou na impressora.

civět s otevřenou pusou

(hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

hlídat

(de criança) (děti)

zrudnout

naštvat se

(enfurecer-se)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nadchnout se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
O cachorro se anima quando é hora do passeio.

rozčílit se, rozzlobit se

Meu pai vai se enfurecer se eu não chegar em casa à meia-noite.

zbohatnout

É difícil enriquecer.

onemocnět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Existe a possibilidade de você adoecer no estrangeiro. Ela adoece quando vê sangue.

nepřiblížit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

držet se dál

Amy está realmente chateada com você agora; acho que você devia se afastar por um tempo.

potloukat se

(figurado) (bezúčelně)

Por que você não vem à minha casa e relaxa um pouco?

šaškovat

(figurado) (neformální)

neúčastnit se

(figurado)

vystřízlivět

(recuperar-se da bebedeira)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

stresovat se

Alex tem uma prova amanhã e está realmente se estressando.

ustoupit, ucouvnout

(recuar, ficar a uma certa distância)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nechat si ujít

(příležitost apod.)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

vynechat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

stát ve frontě

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
As pessoas estavam enfileirando-se do lado de fora da loja às 5 da manhã no dia da promoção.
Lidé stáli v den výprodeje ve frontě venku před obchodem od pěti ráno.

zvolnit, snížit

(figurativo) (úsilí, produktivitu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

naštvat se, rozzlobit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Estevão tende a se irritar quando as coisas dão errado.

zvlhnout

(mulher) (hovor.: vzrušit se)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zasnoubit se s

Depois de morarem juntos por sete anos, ela finalmente noivou com seu namorado ontem à noite.

chodit s

Já estou namorando Paul há dois meses.

dostat se nad

(pozice)

Temos que superar 5.000 pés antes de montar o acampamento.

vyčnívat

(informal, projetar ou ficar protuberante)

zastupovat za

A professora de vocês teve uma emergência, por isso vou substituí-la nesta aula.

hlídat

(de criança) (děti)

nečinně přihlížet

Minha consciência não vai deixar que eu me cale sobre este crime.
Moje svědomí mi nedovolí nečinně přihlížet páchání zločinu.

zahodit

(neformální: příležitost apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

stát po boku

(přeneseně: podporovat)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
A mulher do político o apoiou quando ele foi acusado de mal uso de verbas públicas.

vyhýbat se

(něčemu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quero perder peso, por isso estou evitando chocolate por um tempo.
Chci zhubnout, takže se čokoládě raději vyhýbám.

nezúčastnit se

(určité činnosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

ztmavnout

(barva)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
O vermelho das bagas escurecia na medida em que elas amadureciam.
Červená barva plodů tmavla, jak dozrávaly.

zesílit

(o větru)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dohlížet na, dozírat na

uvolnit

(udělat méně těsným)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

udělat modřinu

Ai! Bati com o joelho. Ele vai ficar machucado.
Au! Bouchnul jsem se do kolena. Teď se mi udělá pěkná modřina.

trápit se kvůli

(něčemu, někomu)

příslušet

Não convém a uma mulher na sua posição agir desse jeito.
Někomu v tvém postavení se nepříšluší takto chovat.

uvítat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Obyvatelstvo uvítalo nová opatření vlády pro zvýšení zaměstnanosti.

chodit na rande

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
O adolescente é muito jovem para namorar.

Seu coração se entristeceu quando ela descobriu que ele não gostava dela.

stárnout

locução verbal

Meu cachorro está ficando velho, mas ainda corre atrás dos carros.

aby bylo jasno

(oficialmente)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Aby bylo jasno, já jsem nenechal zadní dveře odemčené, když jsme odcházeli.

druhé housle

expressão

místa na stání

expressão

sraz

expressão verbal (encontro para atualizar-se) (po delší době)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Eu não te vejo há eras; teremos de por em dia a conversa em breve.

příkaz zůstat doma

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

onemocnět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

příčit se

(figurativo: não aceitar) (někomu něco)

uvědomit si, všimnout si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zlevnit

(stát se levnějším)

uvíznout, zaseknout se

expressão verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Achei que conseguiria sair cedo, mas fiquei atolado com a papelada.

zabřednout

locução verbal (expre) (přeneseně: do dluhů)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nélio acabou ficando atolado em dívidas.

pomíchat se, poplést se

expressão

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

trčet s

expressão verbal (neformální: zůstat s někým)

Minha irmã foi às compras com a amiga dela e eu fiquei encarregado de ser babá dos dois filhos pequenos dela.

zhroutit se

locução verbal (psychicky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ela ficou em cacos quando sua única filha morreu.

sledovat

expressão verbal (informal)

zachovat vážnou tvář

expressão (informal)

být blízko

expressão

zůstat v kontaktu

locução verbal

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
A prima Andrea mantinha contato enviando pacotes da América do Sul.

zachovat klid

expressão (figurado, informal: manter a calma)

nemít nejlepší mínění o

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

hrát druhé housle

expressão (figurado) (přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

vidět rudě

locução verbal (přeneseně)

zaměřit se na

(figurado, desejar algo) (chtít dosáhnout)

stát v pozoru

(militar)

trvat

(na názoru)

stát v cestě

expressão verbal (figurado)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

nestát v cestě

expressão verbal (přeneseně: vyhnout se)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

leknout se

expressão verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

chytit rýmu

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu ficar v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.