Co znamená plutôt v Francouzština?

Jaký je význam slova plutôt v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat plutôt v Francouzština.

Slovo plutôt v Francouzština znamená naopak, docela, celkem, určitě, raději, naopak, spíš jako, raději, raději, trochu, tak trochu, celkem, poněkud, radši, raději, lépe, docela, celkem, docela, dost, docela, celkem, spíš než, mladší, docela jednoduše, docela dobře, místo, namísto, mlsný jazýček, vlažný, docela úspěšně, místo, namísto, jen přes mou mrtvolu, preferovat, poměrně malý, docela malý, dobře, než, než, povýšit, dát přednost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova plutôt

naopak

adverbe (au contraire)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il semble que ça n'a rien à voir avec la générosité, mais plutôt avec l'avidité.

docela, celkem

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il était plutôt perturbé par les images de la guerre. Je suis assez contrariée par ton attitude.
Obrázky války ho poněkud rozrušily.

určitě

interjection

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Si j'aimerais une autre tranche de ce délicieux gâteau ? Plutôt (or: sans aucun doute) !

raději

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tu m'as proposé du vin et du soda, mais je prendrai plutôt de l'eau.
Nabídl jste mi víno a limonádu, ale já si dám raději vodu.

naopak

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Trop grande ? Elle est plutôt trop petite pour garder le but !

spíš jako

préposition

Ce n'est pas entendre par accident, c'est plutôt écouter aux portes.

raději

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je donnerais plutôt l'argent à une œuvre caritative qu'à lui.

raději

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Te mentir ? Plutôt tuer ma mère.

trochu

(trochu divné apod.)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il fait plutôt froid pour porter un short.

tak trochu

celkem

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
C'est plutôt cher, mais je vais quand même l'acheter.
Je to celkem drahé, ale stejně si to koupím.

poněkud

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je me sens légèrement fatigué après cette promenade.
Po té procházce se cítím poněkud unaven.

radši, raději, lépe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Theresa veut partir en vacances, de préférence dans un pays chaud.

docela

(familier)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

celkem

adverbe (do určité míry)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Les pâtes étaient assez (or: plutôt) bonnes mais pas autant que ce à quoi je m'attendais.
Těstoviny byly celkem dobré, ale ne tak dobré, jak jsem čekal.

docela, dost

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La maison était assez bien bâtie et ne s'est pas effondrée lors de la tempête.
Dům byl docela dobře postavený a během bouře nespadl.

docela, celkem

adverbe (passablement)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
C'est assez (or: plutôt) intéressant, mais je ne veux toujours pas l'acheter.
Je to docela (or: celkem) zajímavé, ale stejně si to nechci koupit.

spíš než

Je vais prendre du vin plutôt que de la bière avec mon dîner. Si tu as des problèmes à l'école, il faut en parler à ton instituteur plutôt que de te taire.
K večeři si dám víno, spíš než pivo.

mladší

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

docela jednoduše

adverbe

Je vis plutôt simplement, je n'ai ni la télé, ni le lave-vaisselle.

docela dobře

adverbe

místo, namísto

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je préfère les vieilles maisons plutôt que les modernes.
Dávám přednost starším domům místo novostaveb.

mlsný jazýček

(familier) (hovorový výraz)

Mon petit garçon a le bec sucré : il mangerait n'importe quelle sucrerie.
Můj syn má mlsný jazýček, sní cokoli, v čem je cukr.

vlažný

(přeneseně: přijetí apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

docela úspěšně

adverbe

místo, namísto

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

jen přes mou mrtvolu

(přeneseně: vyjádření odporování)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Plutôt mourir que de te laisser prendre notre fils !

preferovat

poměrně malý, docela malý

locution adjectivale

dobře

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il s'est plutôt bien débrouillé dans la vie. Aujourd'hui, il est médecin.

než

adverbe (než aby)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Je préfèrerais mourir plutôt que de la critiquer.

než

adverbe

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Personnellement, je préfère manger de la pizza plutôt que du caviar ou des truffes.

povýšit

(v práci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a été triste d'apprendre que son patron avait promu John plutôt que lui.

dát přednost

(něčemu před něčím jiným)

Je ne comprends toujours pas pourquoi elle l'a choisi plutôt que moi.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu plutôt v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.