Was bedeutet bien in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bien in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bien in Französisch.

Das Wort bien in Französisch bedeutet gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, Richtige, Gut, Gunsten, Gute, gut, sehr, Sinn, wohl, gut, gründlich, okay, sicher, anständig, praktisch, schon, bereits, gut, sicher, freundlich, jemandem zuliebe, nett, verdammt, gut, ausreichend, gut, genug, angenehm und, bis obenhin, mit Sicherheit, Richtige, irre, in Ordnung, richtig, davonkommen, korrekt, richtig, gut, extrem, gut aussehend, leicht, klar und deutlich, anständig, großzügig, richtig, Besitz, viel, jemandem zugute kommen, für praktisch, Also, scharfsinnig, genau passend, auf Lager, nicht gut, saftig, attraktiv, mit Alkohol, selbstgerecht, ordentlich, gut begründet, offensichtlich, offenbar, schlechter, sicher, oder, Mit freundlichen Grüßen, Wohl, Wohlbefinden, Gentleman, jemand, der herumtrödelt, Geliebter, Wohlsein, Wohlbefinden, gedeihen, schwindelig, vollgestopft, vollgepackt, angehäuft, total, erstaunlich, Wellness-, mithalten, jdm etwas nachmachen, etwas hinkriegen, Grundstück, Wohlergehen, ein Knaller, Dein, Seid gegrüßt!, sich über freuen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bien

gut

adverbe (angemessen)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Le travail a été bien fait.
Die Arbeit wurde gut gemacht.

gut

adverbe (befriedigend)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les choses se passent plutôt bien en ce moment, tous nos besoins sont satisfaits. La réunion s'est bien passée, sans difficultés majeures.
in letzter Zeit läuft es gut, wir haben keine unerfüllten Bedürfnisse. Das Meeting lief gut, es gab keine größeren Schwierigkeiten.

gut

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nous sommes bien approvisionnés en nourriture.
Wir sind gut mit Essen ausgestattet.

gut

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Le professeur expliqua bien les données, et nous avons tous compris la théorie.
Der Professor erklärte den Stoff gut, und wir alle haben de Theorie verstanden.

gut

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
D'après la recette, il faut bien mélanger les ingrédients avant d'ajouter les œufs.
Laut Anweisungen sollen wir die Zutaten gut mischen bevor wir die Eier hinzufügen.

gut

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je le comprenais bien, mais j'avais encore quelques questions.
Ich habe ihn gut verstanden, hatte aber immer noch ein paar Fragen.

gut

adverbe (intimement)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je le connais bien.
Ich kenne ihn gut.

gut

(santé) (Gesundheit)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Hier j'étais malade, mais aujourd'hui je vais bien.
Ich war gestern krank, aber heute geht es mir gut.

gut

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tout va bien aujourd'hui dans notre ville.

gut

adverbe (ohne Probleme)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette voiture marche bien.

gut

adverbe (attitude positive)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'était une blague assez cruelle, mais il l'a bien prise.

Richtige

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Vous avez bien fait de dire la vérité au médecin.

Gut

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bien, dit le professeur quand l'élève rendit son devoir à temps.

Gunsten

nom masculin

Je l'ai fait pour notre bien à tous.

Gute

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il y a toujours une part de bien dans un individu.

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
En tant que mécanicien, tu peux bien (or: correctement) gagner ta vie.
Als Mechaniker kannst du gut verdienen.

sehr

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il est tout à fait conscient de ses responsabilités.
Er ist sich seiner Verantwortung sehr bewusst.

Sinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
À quoi bon poser toutes ces questions si personne n'y répond ?

wohl

(personne : dans [qch], quelque part)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le week-end, je porte toujours des vêtements dans lesquels je suis à l'aise.
Ist es bequem, auf dem Boden zu sitzen?

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est un homme bon.
Er ist ein guter Mann.

gründlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette maison a besoin d'un bon nettoyage.

okay

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Vous êtes garé en face ? C'est bien.
Du hast auf der anderen Straßenseite geparkt? Das ist okay.

sicher

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Louis s'est assuré que la caravane était bien attachée à la voiture.
Louis stellte sicher, dass der Anhänger sicher mit dem Auto verbunden war.

anständig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Essaye de bien te comporter lorsque ta grand-mère est là.
Versuche, dich anständig zu benehmen, wenn deine Großmutter hier ist.

praktisch

adverbe (situé)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schon, bereits

adverbe (vage)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu es enceinte. C'est bien ce que je pensais.
Also, du bist schwanger. Das habe ich schon (or: bereits) gedacht.

gut

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'avais un peu mal au ventre hier mais je vais bien de nouveau aujourd'hui.
Mir war gestern ein bisschen schwindelig aber heute fühle ich mich wieder gut.

sicher

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Malgré le brouillard, Patricia est bien rentrée.
Trotz des Nebels kam Patricia sicher nach Hause.

freundlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ils nous ont bien traités tout au long de notre séjour.
Während unseres Besuchs behandelten sie uns sehr freundlich.

jemandem zuliebe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
C'est pour ton bien que je suis intervenu.
Ich habe mich dir zuliebe gestritten; ich hatte kein Interesse an einer Auseinandersetzung.

nett

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Toutes les chambres sont très bien aménagées.
Alle Zimmer wahren sehr nett eingerichtet.

verdammt

(avec trop) (Slang, intensivierend)

Il est bien trop fainéant pour faire le ménage.

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ja, seine Präsentation war gut.

ausreichend

adverbe

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
La voiture marche toujours bien pour moi.
Das Auto funktioniert immer ausreichend für mich.

gut

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ces chaussures vont bien avec ma nouvelle robe.
Diese Schuhe passen sehr gut zu meinem neuen Kleid.

genug

adverbe

(Partikel: Unterklasse von Präpositionen, Adverben und Konjunktionen. Eine Eigenschaft dieser Wörter ist, dass sie nicht dekliniert werden können ("nur", "fast", "besonders"). )
Cette voiture est bien assez grande pour notre famille.
Dieses Auto ist groß genug für unsere Familie.

angenehm und

adverbe

Il fait bien frais sous ce parasol.
Es ist angenehm und kühl unter dem Sonnenschirm.

bis obenhin

adverbe (informell)

Le coffre était bien rempli pour le voyage.
Der Kofferraum war für die Reise bis obenhin gepackt.

mit Sicherheit

adverbe

Tu ne m'as pas vu mais j'étais bien là.
Du hast mich nicht gesehen, aber ich war mit Sicherheit da.

Richtige

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Nous devons apprendre à distinguer le bien du mal.
Wir müssen lernen was das Richtige und was das Falsche ist.

irre

(Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Wow, c'est trop bien ! J'adore !

in Ordnung

Oui, c'est un type bien. Vous pouvez lui faire confiance.

richtig

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce stylo ne marche pas bien.

davonkommen

adverbe (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il s'en est bien tiré cette fois. Je n'arrive pas à croire que ses parents ne l'aient pas puni.
Er ist diesmal wirklich gut davongekommen! Ich kann nicht glauben, dass seine Eltern ihn nicht bestraft haben!

korrekt

(comprendre)

Ai-je bien compris ? Ça marche de cette façon ?

richtig

adverbe

Arrête ! Tu ne le fais pas bien.

gut

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

extrem

(conscient) (Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il a commencé à se sentir bien (or: parfaitement) seul après une semaine dans la nature.

gut aussehend

(umgangssprachlich)

Les exposants sur ce marché présentent toujours bien leurs produits.

leicht

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Karen a dit qu'elle le ferait, mais elle pouvait très bien changer d'avis.
Karen sagte, sie würde es machen, aber sie könnte leicht ihre Meinung ändern.

klar und deutlich

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le professeur expliqua clairement en quoi consistait le devoir.
Der Professor erklärte die Aufgabe klar und deutlich.

anständig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je te prie d'utiliser un vocabulaire convenable en présence de ta grand-mère.
Bitte benutze vor deiner Oma eine anständige Sprache.

großzügig

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

richtig

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Bob était habillé correctement pour l'occasion.

Besitz

(souvent au pluriel)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Toutes les affaires de Simon tiennent dans le coffre de sa voiture.
Diese Halskette ist eines meiner wertvollsten Besitztümer; meine Großmutter hatte sie mir gegeben, bevor sie starb.

viel

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il allait beaucoup mieux après avoir pris une aspirine.
Er fühlte sich viel besser, nachdem er ein Aspirin genommen hatte.

jemandem zugute kommen

Les décisions politiques devraient toujours se faire pour le bien du peuple.
Politische Entscheidungen sollten den Leuten immer zugute kommen.

für praktisch

Les boîtes à chaussures sont très bien pour ranger d'anciennes lettres et cartes postales.
Schuhkartons sind sehr praktisch, um alte Postkarten und Briefe zu verstauen.

Also

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Eh bien ! Je vois que vous n'avez pas eu le temps de nettoyer la maison !

scharfsinnig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle est très perspicace à propos des besoins particuliers des étudiants.

genau passend

(Kleidung)

Elle avait les cheveux blonds décolorés et portait un tailleur ajusté.
Sie hatte strohblondes Haar und ein genau passendes Hemd dazu an.

auf Lager

Agatha regarda les étagères du garde-manger particulièrement bien approvisionnées, et se réjouit d'avoir fait tant de provisions.

nicht gut

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

saftig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

attraktiv

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mit Alkohol

selbstgerecht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je ne veux rien avoir à faire avec lui, il a un côté bien-pensant particulièrement ennuyeux.

ordentlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gut begründet

offensichtlich, offenbar

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Évidemment, nous sommes partis quand ils ont manqué de bières.
Es war offensichtlich (or: offenbar), dass wir die Bar verlassen würden, als sie kein Bier mehr hatten.

schlechter

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Regarde le carnage que j'en ai fait : on ne peut pas faire pire !
Sieh dir an, wie ich es ruiniert habe; du kannst es kaum schlimmer machen.

sicher

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tommy a solidement fermé la bouteille avec son bouchon afin qu'elle ne fuie pas.

oder

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Voulez-vous la verte ou la bleue ?
Möchtest du das Grüne oder das Blaue?

Mit freundlichen Grüßen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Wohl, Wohlbefinden

nom masculin invariable

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je suis inquiète du bien-être des enfants.
Ich bin um das Wohl (od: Wohlbefinden) der Kinder besorgt.

Gentleman

(anglicisme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Richard s'est conduit en parfait gentleman à son rendez-vous.

jemand, der herumtrödelt

(familier) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Geliebter

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Wohlsein, Wohlbefinden

nom masculin invariable

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les parents devraient assurer le bien-être de leurs enfants.
Eltern sollten das Wohlbefinden ihrer Kinder gewährleisten.

gedeihen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les tomates prospèrent ici avec peu de soin.

schwindelig

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle a dit qu'elle se sentait chancelante et qu'elle avait besoin de s'asseoir.

vollgestopft, vollgepackt

(familier : sac ou poche) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les poches de son pantalon étaient bourrées de toutes sortes de cochonneries.

angehäuft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Vince a descendu l'escalier péniblement avec le panier à linge plein (or: bien rempli).

total

(être au courant, avoir raison) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je suis parfaitement au courant de la situation.

erstaunlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Wellness-

locution adjectivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Marie et Jess sont allées dans un spa à la campagne pour un week-end bien-être.

mithalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le Real Madrid est tellement en forme que les autres équipes ont du mal à suivre.
Real Madrid ist derzeit so gut in Form, dass es für die anderen Teams schwierig ist, mitzuhalten.

jdm etwas nachmachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Voyons si tu peux égaler le résultat de ton frère au test.

etwas hinkriegen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'espion a réussi sa mission ni vu ni connu.
Er hat mich überrascht - Ich hätte nicht gedacht, dass er das auf die Reihe kriegt.

Grundstück

(terre, immeuble) (Immobilien)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Sortez de ma propriété tout de suite.
Verlassen sie jetzt mein Grundstück.

Wohlergehen

nom masculin invariable

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je m'inquiète de ton bien-être et je n'aime pas te voir malheureux.
Dein Wohlergehen liegt mich am Herzen, und ich sehe dich nicht gerne unglücklich.

ein Knaller

Die Party letzte Nacht war ein Knaller.

Dein

(2. Person, Sg, persönlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ellen, écris-moi dès que tu peux. Amicalement, Maddy
Ellen, bitte schreib mir sobald du kannst. Deine Maddy.

Seid gegrüßt!

(veraltet)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bonjour (or: Bien le bonjour), Harold !
Seid gegrüßt, Harold!

sich über freuen

La population apprécia les nouvelles mesures du gouvernement pour augmenter l'emploi.
Die Bevölkerung freute sich über die Maßnahmen der Regierung für den Stellenaufbau.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bien in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.