Was bedeutet controle in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes controle in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von controle in Portugiesisch.

Das Wort controle in Portugiesisch bedeutet Autorität, Selbstbeherrschung, Steuerung, Standard, Herrschaft, Regler, Beherrschung, Selbstbeherrschung, Steuerung, im Griff haben, Kontrolle über jemanden/etwas, Verstand, Steuerknüppel, Aufsicht, Verantwortung, Können, Joystick, Überlegenheit, Kontrolle, Verhaltenssteuerung, unter Kontrolle halten, Kontrolle, das Sagen haben, außer sich, aus dem Ruder laufen, unter Kontrolle, im Griff, unter Kontrolle, unter Kontrolle, unter der Fuchtel von jmdm, Konsole, Wechselkursmechanismus, Verhütung, Tower, Schädlingsbekämpfung, Bedienfeld, Fernbedienung, Aggressionsbewältigung, Passkontrolle, Qualitätssicherung, Zeitmanagement, Flugsicherung, Tempomat, Waffengesetz, Fernbedienung, Leitstelle, ECDC, das Steuer übernehmen, außer Kontrolle geraten, unter Kontrolle haben, im Griff haben, den Stier bei den Hörnern packen, ausrasten, Kontrolle übernehmen, unter Kontrolle, unbändig, außer Kontrolle, das Sagen über etwas haben, Reiß dich zusammen!, Fernbedienung, Gepäckkontrolle, Systemsteuerung, Fernbedienung, Erobern, sich um kümmern, durchdrehen, in der Hoffnung, zu übernehmen, das Kommando haben, etwas gut können, Blind-, die Kontrolle über etwas haben, ablösen, etwas unter Kontrolle haben, ferngesteuert, außer Kontrolle geraten, Fernbedienung, Überbrückung, Vermittlung, /jmdn unter Kontrolle haben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes controle

Autorität

substantivo masculino (autoridade)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O diretor tem autoridade sobre a sua escola.
Der Direktor hat Autorität über seine Schule.

Selbstbeherrschung

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A testemunha mostrou grande controle sob interrogatório.
Der Zeuge zeigte viel Selbstbeherrschung unter dem Kreuzverhör.

Steuerung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O piloto começou a operar os controles do avião.
Der Pilot startete die Steuerung des Flugzeugs.

Standard

substantivo masculino (padrão)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Devemos seguir todos os controles regulatórios.
Wir müssen uns an alle Standards halten.

Herrschaft

substantivo masculino (dominação)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A ilha ficou sob controle do estado.
Die Insel wurde unter die Herrschaft des Staates genommen.

Regler

substantivo masculino (aparelho) (Technik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O controle de temperatura está quebrado.
Der Temperaturregler ist kaputt.

Beherrschung

substantivo masculino (prevenção)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O controle de pragas é difícil em climas quentes.
Die Beherrschung von Krankheiten, ist bei heißem Klima schwer.

Selbstbeherrschung

substantivo masculino (habilidade)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O arremessador tem um controle incrível.
Der Werfer hat eine ausgezeichnete Selbstbeherrschung.

Steuerung

(máquina)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O controle regula a rapidez com que a roda gira e por quanto tempo.

im Griff haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O treinador mantinha seus atletas firmemente em seu controle.
Der Trainer hatte seine Athleten fest im Griff.

Kontrolle über jemanden/etwas

O Congresso dos EUA atua como um controle do presidente.

Verstand

(figurado: sanidade)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Era demais para John, e ele sentiu que estava começando a perder o controle.

Steuerknüppel

substantivo masculino (interruptor que desliza)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Aufsicht

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sob a administração de Karen, os lucros da empresa dispararam.
Unter Karens Aufsicht stiegen die Umsätze der Firma rasant.

Verantwortung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O gerente tem o comando de duas lojas.

Können

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Joystick

substantivo masculino (Anglizismus, Computer)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O piloto puxou o joystick para trás para impedir que o avião entrasse em queda livre.

Überlegenheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kontrolle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Verhaltenssteuerung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

unter Kontrolle halten

(figurado: controlar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kontrolle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

das Sagen haben

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

außer sich

locução adverbial

aus dem Ruder laufen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unter Kontrolle

locução adverbial

im Griff

advérbio

unter Kontrolle

locução adverbial

É um trabalho duro manter uma turma de alnos de cinco anos sob controle. Os membros do time eram teimosos, mas o novo técnico logo os colocou sob controle.
Es ist harte Arbeit, eine Klasse Fünfjähriger unter Kontrolle zu halten. Die Teammitglieder waren unruhig, jedoch hatte der neue Coach bald alles unter Kontrolle.

unter Kontrolle

locução adverbial

unter der Fuchtel von jmdm

expressão (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Konsole

(do vídeo games)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Mit welcher Konsole wird dieses Spiel gespielt?

Wechselkursmechanismus

(abrev de)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Verhütung

(BRA)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Há muitos métodos de controle de natalidade.
Es gibt viele Verhütungsmethoden.

Tower

substantivo feminino (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schädlingsbekämpfung

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bedienfeld

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Fernbedienung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O controle remoto da TV não funcionava porque as pilhas estavam descarregadas.
Die Fernbedienung für den Fernsehr funktionierte nicht, weil die Batterien leer waren.

Aggressionsbewältigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Passkontrolle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Eu sempre fico nervoso no controle de passaporte, mesmo que não tenha nada a esconder.

Qualitätssicherung

(avaliação e controle de produto)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zeitmanagement

(uso de tempo organizado) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Flugsicherung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tempomat

(mantém a velocidade de veículo) (®)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Waffengesetz

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Fernbedienung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Leitstelle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

ECDC

(sigla, organismo europeu) (Abk, Angl)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

das Steuer übernehmen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

außer Kontrolle geraten

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unter Kontrolle haben, im Griff haben

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

den Stier bei den Hörnern packen

(figurado: enfrentar corajosamente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ausrasten

expressão verbal (Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

Kontrolle übernehmen

(assumir o comando ou controle de)

unter Kontrolle

locução adverbial

unbändig

locução adverbial

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

außer Kontrolle

locução adverbial (figurativo)

das Sagen über etwas haben

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Reiß dich zusammen!

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Não é nada para ficar assim tão alarmado, controle-se!
Es ist nichts, worüber du dich so aufregen musst. Reiß dich zusammen!

Fernbedienung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gepäckkontrolle

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Systemsteuerung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Fernbedienung

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Erobern

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

sich um kümmern

(übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mara stellte einen Buchhalter an, der sich um ihre Finanzen kümmern sollte.

durchdrehen

locução verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

in der Hoffnung, zu übernehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Paul kauft Anteile auf einer Auktion an, in der Hoffnung, die Firma zu übernehmen.

das Kommando haben

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas gut können

locução adjetiva

Depois de meses praticando direção, Wendy estava totalmente no controle durante o exame.

Blind-

(testes clínicos)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

die Kontrolle über etwas haben

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ablösen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Als Linda's Schicht vorbei war, löste David sie ab.

etwas unter Kontrolle haben

expressão (emocional)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ferngesteuert

locução adjetiva

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

außer Kontrolle geraten

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Fernbedienung

(BRA, TV) (TV, Technik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dê-me o controle remoto para que eu escolha um canal.
Gib mir die Fernbedienung, damit ich einen Sender aussuchen kann.

Überbrückung

(aparelho para anulação) (Elektrik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O sistema está funcionando automaticamente; se precisar controlar manualmente, pressione o controle manual.

Vermittlung

(BRA) (Telekommunikation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

/jmdn unter Kontrolle haben

(informal)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von controle in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.