Was bedeutet devant in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes devant in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von devant in Französisch.

Das Wort devant in Französisch bedeutet vorne, Vorderseite, vor, vor, vor, vorne, Vorderseite, vor, vor, vor, vor, vor, vor, vorne, vor, vorderer Sitz, vor jemandem, vor jmdm, beim....vorbei, vor jemandem, vorbei, da vorn, vor, Vorhof, Verpflichtung, Aufgabe, sollte, müssen, müssen, Arbeit, Aufgabe, du solltest, müssen, etwas schulden, sollte, Aufgabe, müssen, tun müssen, sollen, müssen, Aufsatz, müsste, müsste, richtig, sollte, werden, werden, muss, müssen, sollte, garantiert etwa tun, Aufsatz, Aufgabe, tun können, Pflicht, Amtsenthebungsverfahren, überholen, von Stars beeindruckt, in der Öffentlichkeit, geradeaus, weit vorne, im Rampenlicht stehen, im Mittelpunkt stehen, vor Gericht, Träumerei, Platz am Feuer, Verpflichtung, vor Gericht zu erscheinen, Vorderseite eines T-Shirts, Haustür, Couchpotato, Couch-Potato, Vorgarten, Schneidezahn, Front, Frontseite, Vorderseite, Screen Time, eine Waffe auf jemanden richten, etwas ins Auge sehen, jmdm ein schlechtes Gewissen machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes devant

vorne

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Le chef scout marchait devant, nous laissant bientôt loin derrière.
Der Pfadfinderführer schritt voraus und hatte uns bald alle abgehängt.

Vorderseite

(Gegenstand)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
Hat der Fernseher an der Vorderseite einen Kratzer?

vor

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ma voiture est garée devant chez vous. // J'attendrai devant le restaurant.
Mein Auto ist vor deinem Haus geparkt. Ich warte vor dem Restaurant.

vor

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Qui est-ce, devant ce groupe de gens ?
Wer ist das da vor der Menschengruppe?

vor

adverbe (der Erste)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Pars devant et je suivrai.

vorne

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vous viendrez devant quand j'appellerai votre nom

Vorderseite

nom masculin (vêtement)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Qu'est-ce qui est écrit sur le devant du t-shirt ?

vor

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il se tint devant la foule et leva les bras.

vor

préposition (Zukunft)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Elle a toute sa carrière devant elle.

vor

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ils ont joué un concert en plein air devant un public nombreux.

vor

préposition (juristisch)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Son cas a été présenté devant la Cour Internationale de Justice.

vor

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il recule toujours devant une tâche difficile.

vor

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Devant Dieu je déclare que je dirai toujours la vérité.

vorne

(dans un véhicule)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je préfère toujours m'asseoir devant, à côté du conducteur.

vor

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Cheri ne voyait rien devant : trop de gens lui bloquaient la vue.
Cheri konnte nicht nach vorne gucken; zu viele Leute versperrten ihr die Sicht.

vorderer Sitz

adverbe (dans une voiture)

J'ai déjà dit que j'allais devant !

vor jemandem

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
C'est le dernier tour de la course et Ivy est devant tout le monde.
Das Rennen ist nun in seiner letzten Runde und Ivy liegt vor jedem Teilnehmer.

vor jmdm

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Le camion devant nous a un pneu dégonflé.
Der LKW vor uns hat einen Platten.

beim....vorbei

préposition

Nous passons toujours devant le bureau de poste en allant au travail.
Auf dem Weg zur Arbeit kommen wir immer beim Postamt vorbei.

vor jemandem

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nous sommes restés immobilisés par l'accident devant nous.
Wir konnten nicht weiter, denn vor uns war ein Unfall.

vorbei

préposition

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il est passé devant la pharmacie.

da vorn

adverbe (informell)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

vor

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Vorhof

(ferme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sabrina a retrouvé David dans l'avant-cour avant la fête.

Verpflichtung

(moral)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il est de ton devoir de voter.
Es ist deine Verpflichtung, zu wählen.

Aufgabe

(obligation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il est de ton devoir de t'occuper du chien.
Sich um den Hund zu kümmern, ist deine Aufgabe.

sollte

verbe transitif (obligation : au conditionnel) (Singular)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Il devrait partir, mais il restera probablement à la maison.
Er sollte gehen, aber wahrscheinlich wird er zu Hause bleiben.

müssen

(obligation) (verpflichtend)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
Sie müssen sich eine neue Fahrerlaubnis besorgen.

müssen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je dois finir ma dissertation ce soir.
Ich muss heute Abend meinen Aufsatz beenden. Ich muss den Zug in 20 Minuten nehmen.

Arbeit, Aufgabe

nom masculin (Scolaire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Der Lehrer trug seine Schülern auf, die Arbeit (or: Aufgabe) bis Freitag einzureichen.

du solltest

verbe transitif (suggestion : au conditionnel) (2. Person, Singular)

Tu devrais peut-être aller à la réunion ce soir. Qu'en penses-tu ?
Vielleicht solltest du heute zum Treffen gehen. Was meinst du?

müssen

(obligation) (Verpflichtung)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.

etwas schulden

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai presque remboursé tout l'argent mais je dois encore cinquante euros.
Das meiste Geld habe ich zurückbezahlt, jedoch schulde ich noch 50 Euros.

sollte

verbe transitif (attente)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Tu dois toujours finir ton travail à temps pour ce professeur.

Aufgabe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quand ton père est absent, c'est ton devoir de t'occuper de ton petit frère.
Wenn dein Vater fort ist, ist es deine Aufgabe, auf deinen kleinen Bruder aufzupassen.

müssen

(obligation morale)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Tu dois dire ces choses à la police.

tun müssen

Je dois aider mes parents à déménager.
Ich muss meinen Eltern beim Umzug helfen.

sollen

verbe transitif (devoir : au conditionnel) (Verpflichtung)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Je devrais sortir la poubelle, mais je ne vais pas le faire. Que devrais-je faire ?
Ich sollte den Müll rausbringen, aber ich mache es nicht. Was soll ich tun?

müssen

(obligation morale)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.

Aufsatz

nom masculin (éducation)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
J'ai un devoir sur la Révolution française à rendre vendredi.
Bis Freitag muss ich einen Aufsatz über die französische Revolution schreiben.

müsste

verbe transitif (estimation) (Schätzung)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Je ne suis pas sûre de la quantité exacte, mais je dois boire plus de trois verres d'eau par jour.
Ich kenne nicht die genaue Menge, jedoch müsste ich über drei Gläser Wasser am Tag trinken.

müsste

verbe transitif

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
John doit sûrement avoir fini son travail là ?

richtig

nom masculin

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il accomplira son devoir envers toi.

sollte

verbe transitif (probabilité : au conditionnel) (Wahrscheinlichkeit)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Notre équipe devrait gagner le match car elle est vraiment meilleure que l'autre équipe.

werden

(obligation) (Pflicht)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Vous devez vous présenter au commandant immédiatement.

werden

(supposition) (Wahrscheinlichkeit)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Ça doit être là, si j'ai bien compris l'itinéraire.

muss

verbe transitif (ugs)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )

müssen

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Je dois partir maintenant.

sollte

(nécessité)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Tu devras être là avant le début du film.

garantiert etwa tun

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison.
Dieser Junge ist so leichtsinnig, er wird garantiert im Gefängnis landen.

Aufsatz

(Scolaire) (Schulaufgabe)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Son exposé pour le cours d'histoire faisait huit pages.
Sein Geschichtsaufsatz war acht Seiten lang.

Aufgabe

(Scolaire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'écolier fit des exercices de géométrie après l'école.
Der Schüler machte nach der Schule Geometrie-Aufgaben.

tun können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé.
Sie haben Ihre Geldbörse auf dem Tisch liegen lassen; jemand hätte sie stehlen können.

Pflicht

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes.
Mary verspürt die Pflicht Peter bei seinen Problemen zu helfen.

Amtsenthebungsverfahren

(États-Unis, anglicisme) (Rechtswesen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

überholen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

von Stars beeindruckt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in der Öffentlichkeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

geradeaus

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Elle regardait droit devant elle pour éviter de croiser son regard.

weit vorne

locution adverbiale

im Rampenlicht stehen, im Mittelpunkt stehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Londres s'est retrouvée sur le devant de la scène lors des Jeux Olympiques 2012.

vor Gericht

locution adverbiale

Träumerei

(ugs, übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Platz am Feuer

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous avons passé toute la nuit assis au coin du feu à discuter.

Verpflichtung, vor Gericht zu erscheinen

(Droit) (Rechtsw)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Vorderseite eines T-Shirts

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Haustür

(Haus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Normalement, les membres de ma famille utilisent la porte de la cuisine, mais nous préférons faire entrer les invités par la porte d'entrée.
Meine Familie benutzt zum Rein- und Rausgehen normalerweise die Küchentür, Gäste jedoch sollen den Vordereingang benutzen.

Couchpotato, Couch-Potato

(familier) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tu deviens un molasson, tu devrais faire du sport !
Du wirst zu einem Couchpotato (or: Couch-Potato). Du solltest etwas Sport machen!

Vorgarten

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nous avons deux chênes dans notre jardin de devant.

Schneidezahn

(Can surtout)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Front, Frontseite, Vorderseite

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Screen Time

(Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

eine Waffe auf jemanden richten

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pour arrêter le voleur, la policière a dégainé son arme devant lui et lui a ordonné de s'allonger par terre.

etwas ins Auge sehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les soldats ne reculent pas devant leur devoir, même au cœur de la bataille.

jmdm ein schlechtes Gewissen machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von devant in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.