Was bedeutet intérêts in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes intérêts in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von intérêts in Französisch.

Das Wort intérêts in Französisch bedeutet Zinsen, persönliches Interesse, Zinsen, Sinn, größtes Interesse, Interesse, Interesse, Schöne, Rendite, Nutzen, Vorteil, Vorteil, Begeisterung, jemandem zuliebe, Anziehungskraft, Gegenstand, Vorteil, Interesse, Anliegen, unwichtig, unbedeutend, verprellen, langweilig, gewöhnlich, eine Schlagzeile wert, nicht wert, Interessens-, um aufrecht zu erhalten, halber, wegen, fehlendes Interesse, Interessengruppe, Zinsen, gemeinnützige Arbeit, Eigeninteresse, persönliches Interesse, eine Person von Interesse, Interessengruppen, wegen etwas, wegen jemandem, nützen, nutzen, ein Lippenbekenntnis ablegen, 's Interesse wecken, langweilig, desinteressiert, Gleichgültigkeit, vergebene Liebesmüh, Report, an /jmdn nicht länger interessiert sein, sich für /jmdn interessieren, keinen Spaß mehr an haben, verrechnen, sonst, Gemeinwohl. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes intérêts

Zinsen

nom masculin (finance) (Finanzwesen)

Ce compte bancaire rapporte un intérêt de 3 % par an.
Dieses Konto wirft 3% Zinsen pro Jahr ab.

persönliches Interesse

nom masculin

Il a fait ce qui était dans son intérêt sans se préoccuper de l'avis des autres.
Er tat, was in seinem persönlichem Interesse war und sorgte sich nicht um die Gefühle der Anderen.

Zinsen

nom masculin (Finance)

Il paie un intérêt de 7 % sur son crédit auto.
Er zahlt 7% Zinsen für den Autokredit.

Sinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
À chaque fois que je fais le ménage, la maison se resalit aussitôt, alors, quel est l'intérêt ? // Quel est l'intérêt de mettre ses vêtements du dimanche s'il n'y a personne pour les voir ?

größtes Interesse

nom masculin

Interesse

nom masculin (Finance) (Finanzwesen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
On a un petit intérêt dans l'entreprise.
Wir haben ein wenig Interesse an dem Geschäft.

Interesse

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schöne

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'intérêt de ce métier, ce sont les horaires réduits.
Das Schöne an dem Beruf sind die kurzen Arbeitszeiten.

Rendite

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Cet investissement vous rapportera 4 % d'intérêt.
Diese Investition wird dir eine Rendite von 4% einbringen.

Nutzen, Vorteil

(figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il n'y a aucun intérêt à être grossier avec les gens.
Es hat keinen Nutzen (od: Vorteil), unfreundlich zu Menschen zu sein.

Vorteil

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'argent a été dépensé dans son propre intérêt.

Begeisterung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sa passion pour la langue fait d'elle une grande relectrice.
Ihre Begeisterung für Sprache macht sie zu einer sehr guten Redakteurin.

jemandem zuliebe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
C'est pour ton bien que je suis intervenu.
Ich habe mich dir zuliebe gestritten; ich hatte kein Interesse an einer Auseinandersetzung.

Anziehungskraft

(personne, objet)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Cette maison ne manque pas d'attrait.
Das Haus hat auf jeden Fall eine gewisse Anziehungskraft.

Gegenstand

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Aujourd’hui, nous porterons notre attention sur le dernier poème de Kate.

Vorteil

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il n'y a aucun avantage à mentir à ses clients.

Interesse

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Certaines personnes montrent un grand intérêt pour les autres cultures, tandis que d'autres ne s'y intéressent pas.
Einige Leute haben Interesse an anderen Kulturen, andere eher nicht.

Anliegen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Mon intérêt pour cette dispute est dû au fait que je me fais du souci pour eux.
Mein Anliegen bei diesem Streit ist es, mich für beide Parteien einzusetzen.

unwichtig, unbedeutend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
S'il vous plaît, ne me dérangez pas avec des plaintes insignifiantes.
Bitte störe mich nicht mit unwichtigen Beschwerden.

verprellen

(peu courant) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

langweilig, gewöhnlich

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Fred se sentait prisonnier d'une existence sans intérêt.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fred hatte das Gefühl, ein langweiliges Leben zu leben. Erin bearbeitete ihre alltäglichen Aufgaben und ging mit ihrer Freundin aus.

eine Schlagzeile wert

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht wert

locution adjectivale

La version standard n'a aucune valeur (or: est sans intérêt) car elle ne comprend pas les fonctions les plus demandées de la version Deluxe.

Interessens-

locution adjectivale (groupe)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Beaucoup de gens pensent que les groupes de pression corrompent les candidats aux élections américaines. // Le sénateur a fait de son mieux pour éviter les groupes de pression.

um aufrecht zu erhalten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dans l'intérêt de maintenir de bonnes relations, il est important de bien s'entendre avec ses voisins.

halber, wegen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Der Gerechtigkeit halber (or: wegen), sollten wir uns abwechseln.

fehlendes Interesse

nom masculin

Le cours a été annulé dû au manque d'intérêt.

Interessengruppe

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Tous ces groupes de pression nous compliquent la tâche.

Zinsen

nom masculin

Je cherche un crédit avec un taux d'intérêt plus faible.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wenn die Zinsen hoch sind, erhalten die Sparer eine höhere Rendite. Ich suche nach einer Kreditkarte mit geringen Zinsen.

gemeinnützige Arbeit

Il a dû faire 100 heures de travaux d'intérêt général.
Er wurde zu 100 Stunden gemeinnütziger Arbeit verurteilt.

Eigeninteresse

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

persönliches Interesse

nom masculin

eine Person von Interesse

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Interessengruppen

nom masculin pluriel

Tout le monde croit que des groupes de pression influencent la politique par le biais des dons de campagne.

wegen etwas, wegen jemandem

Certains couples restent ensemble dans l'intérêt de leurs enfants.
Sie gab das Rauchen ihrer Gesundheit zuliebe auf.

nützen, nutzen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ich weiß, dass es dir nicht leicht fällt Sprachen zu lernen, doch Französisch zu lernen, wird dir nützen (Or: nutzen), da du in Frankreich lebst.

ein Lippenbekenntnis ablegen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

's Interesse wecken

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

langweilig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

desinteressiert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La réceptionniste semblait ne montrer aucun intérêt pour son travail et nous a à peine souri.

Gleichgültigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il était difficile de faire cours en sentant un tel manque d'intérêt dans la classe.

vergebene Liebesmüh

locution adjectivale

Se demander comment étaient les choses avant la création de l'univers est sans intérêt.

Report

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

an /jmdn nicht länger interessiert sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'ai perdu tout intérêt pour la politique : je m'en fiche qui gagne ou qui perd.

sich für /jmdn interessieren

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Meine Mutter interessierte sich nie für meine Hobbys.

keinen Spaß mehr an haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Après avoir manqué de me noyer, j'ai perdu tout intérêt pour la natation. Timmy a perdu tout intérêt pour le jouet après l'avoir pris à sa sœur.

verrechnen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La banque calcule l'intérêt composé chaque jour.
Die Bank verrechnet die Zinsen täglich.

sonst

(menace) (Füllwort: Drohung)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Écris des phrases correctes, sinon (or: ou bien)…

Gemeinwohl

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von intérêts in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.