Was bedeutet rolar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes rolar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von rolar in Portugiesisch.

Das Wort rolar in Portugiesisch bedeutet rollen, rollen, auftragen, rollen, etwas rollen, rollen, runterkullern, rollen, runterkullern, etwas runterrollen, mit der Maus über fahren, vor sich gehen, mit der Maus drüberfahren, laufen, sich umdrehen, etwas von etwas herunterrollen, stolpern, trudeln, Zufall, seinen Lauf nehmen lassen, scrollen, runterscrollen, nach oben scrollen, durchgehen lassen, sich vor Lachen krümmen, , herunterrollen, gehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes rolar

rollen

(bola, aro)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A bola rolou morro abaixo.
Der Ball rollte den Hügel hinab.

rollen

Não há nada que o cavalo goste mais do que rolar na lama.

auftragen

(mexer de um lado para outro)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele rolou a tinta na parede bem rapidamente.

rollen

(movimentar sobre rodas)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O carro rolava (or: rodava) pela rua.
Das Auto rollte die Straße entlang.

etwas rollen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele rolou (or: jogar) a bola para o bebê.
Er rollte den Ball zum Baby.

rollen

(movimentar-se com voltas ou giros)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
As rodas do tanque rolaram para frente.

runterkullern

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Uma lágrima rolou pela bochecha da menina.
Eine Träne kullerte die Wange des kleinen Mädchens runter.

rollen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A bola de lã rolou pelo chão.
Der Wollknäuel rollte über den Boden.

runterkullern

verbo transitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A bola de gude rolou pela rampa.
Die Murmel kullerte die Rampe runter.

etwas runterrollen

verbo transitivo (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dan rolou a bola morro abaixo.
Dan rollte den Ball den Berg runter.

mit der Maus über fahren

(umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Fahre mit der Maus über das Bild und es wird sich ändern.

vor sich gehen

verto intransitivo (BRA: acontecer, informal, figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eu soube no segundo que entrei na sala que algo estava rolando entre Jon e Matt.

mit der Maus drüberfahren

(umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Das Bild ändert sich, wenn du mit der Maus drüberfährst.

laufen

verbo transitivo (cair lágrima)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
As lágrimas rolaram pelas bochechas.
Tränen liefen ihre Wangen runter.

sich umdrehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Se você não consegue dormir, vire para o outro lado e tente de novo.
Wenn du nicht schlafen kannst, drehe dich auf die andere Seite um und versuche es nochmal.

etwas von etwas herunterrollen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

stolpern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A pilha de livros não parecia muito estável; John deu uma cutucada neles e eles rolaram no chão. // Ela escorregou em uma casca de banana e rolou escada abaixo.
Der Stapel Bücher sah nicht sehr stabil aus, John versetzte ihm einen Stoß und er fiel zu Boden.

trudeln

(andar sobre rodízios)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Zufall

expressão (figurado, informal) (allg)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

seinen Lauf nehmen lassen

expressão verbal (gíria)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

scrollen

locução verbal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Gareth ainda estava rolando a página, tentando encontrar a informação pela qual procurava.
Gareth scrollte immer noch auf der Suche nach der Information, die er haben wollte.

runterscrollen

(computação) (Anglizismus)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Du kannst das Rädchen an der Maus benutzen, um hoch- und runterzuscrollen.

nach oben scrollen

(computação) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durchgehen lassen

sich vor Lachen krümmen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Rolamos de rir quando Jack nos contou a piada sobre o pinguim.
Wir haben uns alle vor Lachen gekrümmt, als Jack den Witz vom Pinguin erzählt hat.

expressão verbal (financeiro, mercado de opções)

herunterrollen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Eu poderia encontrá-lo às 14h na quarta-feira. Está bom para você?

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von rolar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.