Was bedeutet deitar in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes deitar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von deitar in Portugiesisch.
Das Wort deitar in Portugiesisch bedeutet sich hinlegen, zurücklehnen, ins Bett gehen, jmdn flach auf legen, legen, etwas niederlegen, auftragen, sich lang machen, ins Bett gehen, hinlegen, es sich gut gehen lassen, mit jmdm schlafen, wegwerfen, etwas wegschmeißen, wegwerfen, wegwerfen, etwas wegschmeißen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes deitar
sich hinlegen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Estou muito cansado, por isso vou deitar. O homem precisou deitar na mesa para o médico examinar seu abdômen. Ich bin sehr müde, weshalb ich mich hinlegen werde. Der Mann musste sich beim Arzt auf den Tisch legen, damit er seinen Bauch untersuchen konnte. |
zurücklehnen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
ins Bett gehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Está ficando muito tarde, vou deitar. Es ist schon spät, ich gehe jetzt ins Bett. |
jmdn flach auf legenverbo transitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
legen(alguém: reclinar) Se eu deitar no sofá, eu vou cair no sono. Wenn ich mich aufs Sofa lege, werde ich einschlafen. |
etwas niederlegen(armas) (literarisch) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) O Presidente pleiteou junto aos terroristas para deitarem as armas. Der Präsident flehte die Terroristen an, ihre Waffen niederzulegen. |
auftragenverbo transitivo (aplicar na superfície) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) O pedreiro instalou o reboco com uma colher de pedreiro. Der Bauarbeiter trug den Putz mit einer Kelle auf. |
sich lang machen(ugs) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ich bin müde; ich lege mich für eine Stunde ins Bett. |
ins Bett gehen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Já passou da meia noite e é minha hora de ir para a cama. Es ist nach Mitternacht und für mich Zeit, ins Bett zu gehen. |
hinlegen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Eu só gosto de me deitar no sofá e relaxar na frente da TV depois de um dia difícil no escritório. Nach einem harten Tag im Büro mache ich mich gerne auf der Couch vor dem Fernseher lang und entspanne mich. |
es sich gut gehen lassen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Gestern haben wir es uns gut gehen lassen und waren in einem teuren Restaurant essen. |
mit jmdm schlafen(formal, arcaico) (ugs, übertragen) |
wegwerfen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Kate decidiu que era hora de jogar fora seus velhos tênis de corrida e comprar tênis novos. Kate beschloss, ihre alten Laufschuhe wegzuwerfen und sich neue zu holen. |
etwas wegschmeißen(informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Tive que jogar fora muitos livros velhos que ninguém queria. Ich musste viele alte Bücher wegschmeißen, die keiner wollte. |
wegwerfen(BRA) Você acha que esse leite ainda está bom? Não, é melhor você jogar no lixo. Denkst du, diese Milch ist noch gut? Nein, wirf sie besser weg. |
wegwerfen(BRA, no lixo) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas wegschmeißen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Odeio este vaso feio; acho que devemos jogá-lo fora. |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von deitar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von deitar
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.