Was bedeutet souris in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes souris in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von souris in Französisch.

Das Wort souris in Französisch bedeutet lächeln, Lächeln, Maus, Maus, Maus, Computermaus, jemandem zulächeln, jemanden anlächeln, sich über etwas freuen, grinsen, grinsend, grinsen, Hauch von, spöttisch grinsen, breit, hinterlistig, breites Grinsen, zum Lachen bringen, nach vorne schauen, grinsen, schmunzeln, grinsen, jemanden anlächeln, Grinsen, falsches Lächeln, bessere Laune bekommen, strahlen, wenig, beruhigend, ernst, lächelnd, künstlich, Strahlen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes souris

lächeln

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il sourit en entendant la bonne nouvelle.
Er lächelte, als er die guten Neuigkeiten hörte.

Lächeln

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Son sourire était son plus bel attribut.
Ihr Lächeln war ihr größter Vorteil.

Maus

nom féminin (animal)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le chat chassait la souris.
Die Katze jagte die Maus.

Maus

nom féminin (Informatique) (vage, ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Utilisez la souris pour cliquer sur le bouton.

Maus, Computermaus

nom féminin (Informatique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Frank préfère utiliser une souris plutôt que le pavé tactile sur son ordinateur portable.
Frank verwendet lieber eine Maus (or: Computermaus) anstatt des Touchpads auf seinem Laptop.

jemandem zulächeln

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Dieu nous a souri et nous a donné une bonne récolte cette année.
Gott lächelte uns von oben zu und gab uns in diesem Jahr eine gute Ernte.

jemanden anlächeln

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich über etwas freuen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

grinsen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

grinsend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

grinsen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Emma a présenté ses excuses à Gavin mais il a simplement ricané.
Emma entschuldigte sich bei Gavin, aber er grinste nur.

Hauch von

(figuré : d'espoir)

Être sur liste d'attente permettait à Julie de garder une lueur d'espoir.

spöttisch grinsen

breit

locution verbale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Danny fit un large sourire au public.
Danny lächelte die Zuschauer breit an.

hinterlistig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

breites Grinsen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

zum Lachen bringen

verbe transitif (amuser)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach vorne schauen

locution verbale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Malgré tout ce qui nous est arrivé, nous continuons de sourire, n'est-ce pas ? On ne peut rien faire d'autre.

grinsen, schmunzeln

locution verbale (en montrant les dents)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Peter fit un large sourire en engloutissant le chocolat.
Peter grinste als er sich die Schokolade in den Mund stopfte.

grinsen

(être arrogant)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Janet konnte ihren Chef nicht ausstehen und grinste, als sie erfuhr, dass er gefeuert worden war.

jemanden anlächeln

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Après avoir trébuché dans l'escalier, j'ai remarqué un petit garçon très mignon qui me souriait.
Nachdem ich auf der Treppe gestolpert war, bemerkte ich, dass mich ein süßer Junge anlächelte.

Grinsen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le sourire suffisant de Tom montrait qu'il croyait avoir remporté le débat.
Toms Grinsen zeigte, dass er glaubte, er hätte die Diskussion gewonnen.

falsches Lächeln

bessere Laune bekommen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mme Mills a retrouvé le sourire quand le thé et le gâteau sont arrivés.
FRau Mills bekam bessere Laune, als der Tee und der Kuchen serviert wurden.

strahlen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le bébé fit un grand sourire en voyant le clown faire son spectacle.
Das Baby strahlte beim Anblick des Clowns.

wenig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les légères révisions d'Erin ne l'ont pas vraiment aidée pour l'examen.

beruhigend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

ernst

lächelnd

locution adverbiale

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

künstlich

Strahlen

nom masculin (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Roy la regarda en faisant un large sourire.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von souris in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.