Was bedeutet tiro in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tiro in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tiro in Spanisch.

Das Wort tiro in Spanisch bedeutet Rudel, Schuss, Schießen, Schuss, harter Schuss, Korbleger, Wurf, Wurf, Freistoß, Schornstein, Tyros, Schleudern, Schlag, Feuern, Abfeuern, Lüftung, Schuss, Beininnennaht, Tritt, Zug, Wurf, ficken, werfen, wegwerfen, werfen, ziehen, an etwas ziehen, heben, runterfallen lassen, etwas herunterschmeißen, wegschmeißen, wegwerfen, etwas wegschmeißen, etwas rausschmeißen, etwas rausschmeißen, etwas verwerfen, hinknallen, etwas wegschmeißen, etwas wegwerfen, etwas herunterlassen, nicht länger beachten, etwas wegwerfen, wegwerfen, etwas erlegen, hinschmeissen, etwas werfen, etwas runterspülen, würfeln, würfeln, ziehen, spielen, spielen, den Köder auswerfen, machen, etwas wegschmeißen, wegwerfen, werfen, auf knallen, etwas herausholen, etwas wegschmeißen, schleudern, auf draufklatschen, ziehen, schleudern, werfen, etwas rausschmeißen, sammeln, ziehen, umhauen, /jmdn schleudern, etwas schleudern, ficken, bumsen, poppen, pimpern, spülen, ausrangieren, würfeln, Jagd, Wurf, etwas schießen, feuern, werfen, würfeln, zuwerfen, wegschmeißen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tiro

Rudel

(Zoologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Un grupo de caballos tiraba del carruaje.
Eine Herde Pferde zog die Kutsche.

Schuss

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Su tiro pasó silbándole en el oído.
Sein Schuss pfiff an ihren Ohren vorbei.

Schießen

(la actividad)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Paul practica tiro todos los fines de semana en un campo de tiro.
Paul geht jedes Wochenende zum Schießen in den Schützenverein.

Schuss

nombre masculino (Abfeuern)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Adelante, haz un tiro al blanco.
Na los, versuche einen Schuss auf das Ziel.

harter Schuss

nombre masculino

Korbleger

(Basketball-Wurftechnik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Los dos puntos del último tiro los ayudaron a ganar el partido.

Wurf

nombre masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Wurf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El tiro fue bueno y fue directamente hacia el otro tipo.

Freistoß

(Fußball)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le otorgaron un tiro libre.

Schornstein

nombre masculino (de la chimenea)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Lydia miró los tiros que salían desde el techo del edificio.

Tyros

nombre propio masculino

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Schleudern

nombre masculino (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schlag

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Su tiro (or: lanzamiento) mandó la pelota justo detrás de su adversario.

Feuern, Abfeuern

(Waffe)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
El disparo de tu arma fue totalmente injustificado.

Lüftung

(de ventilación)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Esos conductos de ventilación son parte del sistema de refrigeración.
Die Lüftung ist Teil der Kühlanlage.

Schuss

(general)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Escuchamos un disparo en la distancia.

Beininnennaht

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La entrepierna de estos pantalones es muy larga para mí.

Tritt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La patada de Jessica hizo volar la pelota hasta el arco.
Jessicas Tritt ließ den Ball ins Ziel fliegen.

Zug

(Rauchen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Otra fumada a la pipa de crack dejó satisfecho al adicto.

Wurf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El lanzamiento de Linda no llegó lo suficientemente lejos y la bola cayó al suelo.

ficken

(Slang, vulgär)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
¡Apúrate y tira la pelota!
Beeil dich und wirf den Ball!

wegwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tiramos algo de ropa vieja.
Wir warfen einige alte Kleidung weg.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Trevor trató de tirar una piedra al árbol, pero falló.
Trevor warf einen Stein an den Baum, verpasste ihn jedoch.

ziehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El barco tiraba de un bote hinchable.
Das Boot zog ein Schlauchboot.

an etwas ziehen

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si tiras de esa cuerda, la campana empezará a sonar.

heben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pedro tiró del pie de su amigo.
Peter hievte seinen Freund auf die Beine.

runterfallen lassen

verbo transitivo (informell)

etwas herunterschmeißen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El jugador de tenis tiró su raqueta con furia cuando perdió el partido.

wegschmeißen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

wegwerfen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Kate decidió que era hora de tirar todos sus zapatos viejos y comprar nuevos.
Kate beschloss, ihre alten Laufschuhe wegzuwerfen und sich neue zu holen.

etwas wegschmeißen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tuve que tirar un montón de libros viejos que nadie quería.
Ich musste viele alte Bücher wegschmeißen, die keiner wollte.

etwas rausschmeißen

verbo transitivo (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas rausschmeißen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Revisé mis cosas y tiré todo lo que ya no necesitaba.

etwas verwerfen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

hinknallen

verbo transitivo (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas wegschmeißen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si fuese tú, tiraría esos viejos zapatos: ya empiezan a oler mal.
Wenn ich du wäre, würde ich diese Schuhe wegschmeißen, sie stinken schon.

etwas wegwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas herunterlassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La chica tiró una cuerda y su novio trepó hasta su habitación.
Das Mädchen ließ ein Seil herunter und ihr Freund kletterte in ihr Zimmer.

nicht länger beachten

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas wegwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ángela tiró su viejo refrigerador cuando compró uno nuevo.
Angela hat ihren Kühlschrank weggeworfen, als sie einen neuen bekam.

wegwerfen

—¿Crees que esta leche está buena aún? —No, será mejor que la tires.
Denkst du, diese Milch ist noch gut? Nein, wirf sie besser weg.

etwas erlegen

(Tier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
¿Dónde le tiraste a ese ciervo?
Wo hast du das Reh erlegt?

hinschmeissen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Paul tiró su mochila en la mesa de la cocina.
Paul schmiss seine Schultasche auf den Küchentisch.

etwas werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tom tiró la roca en la fuente.
Tom warf den Stein in den Brunnen.

etwas runterspülen

verbo transitivo (por el inodoro) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
No tires mucho papel por el inodoro, ¡lo vas a atascar!
Spüle nicht so viel Papier die Toilette hinunter, du wirst sie sonst verstopfen.

würfeln

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Würfel und bewege deine Figur.

würfeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Es tu turno de tirar.

ziehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
No dejes de tirar, aun si te cansas.

spielen

verbo transitivo (Billard)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Te toca tirar. Trata de meter la bola 7.

spielen

(Murmeln)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El experimentado jugador de canicas pudo tirar muy bien.

den Köder auswerfen

verbo transitivo (anzuelo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mi sedal se enreda cada vez que tiro.

machen

(Golf, Schlag)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
¡Ayer tiré un 69!

etwas wegschmeißen

(a la basura) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Vincent tiró su vieja bicicleta y se compró una nueva.

wegwerfen

(a la basura)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Helen tiró a la basura sus zapatillas de deporte viejas, pues tenían agujeros.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El vendaval le tiró.

auf knallen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

Ursula tiró el libro en la mesa.

etwas herausholen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
William tiró los papeles fuera del cesto de basura.

etwas wegschmeißen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Odio ese florero; creo que deberíamos tirarlo.

schleudern

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

auf draufklatschen

verbo transitivo (ugs: von oben)

Larry tiró la pintura en la pared.

ziehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Paul arrastró el ciervo que había cazado hasta su camión.
Paul zog das geschossene Reh zu seinem Truck.

schleudern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dan arrojó con rabia el ordenador estropeado por las escaleras.
Dan schleuderte ärgerlich den kaputten Computer die Treppen hinunter.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jacob le lanzó la pelota a Pippa.
Jacob warf den Ball zu Pippa.

etwas rausschmeißen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Después del funeral tuvimos que desechar una gran cantidad de cosas.
Nach der Beerdigung haben wir ein ganzes Haus voller Sachen rauszuschmeißen.

sammeln

(coloquial)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Los científicos se reunieron para barajar unas cuantas ideas.

ziehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El caballo remolcaba el carro. El hombre arrastraba a un niño pequeño de la mano.
Der Mann schleifte (or: zog) das Kind an der Hand hinter sich her.

umhauen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Me puse furioso con la niña por derribar mi estatua.
Ich wurde so böse mit dem kleinen Mädchen, denn sie hatte meine Statue umgehauen.

/jmdn schleudern

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El niño catapultó los guisantes al otro lado de la habitación.

etwas schleudern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A Jake se le fue la cabeza y empezó a tirar platos contra la pared.
Jake verlor die Geduld und fing an, Teller an die Wand zu schleudern.

ficken, bumsen, poppen, pimpern

(Slang, vulgär)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La madre de Tim apareció justo cuando él y su novia estaban follando.

spülen

(inodoro)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
El inodoro no funciona, tendremos que llamar a un plomero.
Die Toilette spült nicht. Wir werden einen Klemptner rufen müssen.

ausrangieren

(cosas viejas)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Laura decidió que era hora de desechar sus zapatos, ya que se estaban desarmando.

würfeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Es tu turno para lanzar. Aquí están los dados.
Du bist dran mit würfeln. Hier ist der Würfel.

Jagd

(general)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Se fueron de cacería de pavas.

Wurf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
George lanzó el tronco.

etwas schießen

(Sport)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kane lanzó un tiro bajo al portero.

feuern

(übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Él arrojó la pelota por la ventana abierta.

werfen

(Würfel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Él sopla los dados antes de lanzarlos.

würfeln

(dados)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Es tu turno. ¡Lanza el dado!

zuwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Joe lanzó la pelota a Wendy.

wegschmeißen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La camiseta lucía gastada así que Amanda la desechó.

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tiro in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.