Was bedeutet tordu in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tordu in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tordu in Französisch.

Das Wort tordu in Französisch bedeutet verdrehen, umwickeln, drehen, drehen, verknacksen, etwas ziehen, verdrehen, biegen, biegen, verdorben, verzerrt, verquer, verdreht, kompliziert, krank, verbogen, irre, verrückt, verzerrt, verdreht, eklig, widerlich, komischer Vogel, verdreht, Freak, gebogen, verknotet, verdreht, schief, schief, verstauchen, aufdecken, drehen, zum Totlachen, hysterisch, krümmen, totlachen, der Hammer sein, verzerren, krümmen, sich den Bauch halten, sich vor Schmerzen krümmen, gebogen, sich vor Lachen krümmen, jmdn erwürgen, sich krümmen, sich verrenken, in verziehen, urkomisch, sehr lustig, Krümmen, vor Lachen brüllen, reißen, sich verknacksen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tordu

verdrehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le fermier a tordu le cou du poulet.

umwickeln

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Helen a saisi une de ses mèches de cheveux et l'a enroulée autour de son doigt.
Helen nahm eine Locke ihrer Haare und wickelte sie um ihren Finger.

drehen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

drehen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mary a réussi à se libérer de son agresseur en lui tordant le bras.

verknacksen

verbe transitif (regional)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Frank s'est tordu la cheville en jouant au football.

etwas ziehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Kinder zogen ein Gesicht, als ich sagte, sie sollen ihre Zimmer aufräumen.

verdrehen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

biegen

La machine pliait la barre métallique à angle aigu.
Die Maschine bog die Metallleiste in einen scharfen Winkel.

biegen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die extreme Hitze verbog die Oberfläche der Straße.

verdorben

adjectif (figuré : esprit)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Ça n'est jamais arrivé ; c'est juste le fruit de ton esprit tordu.
Das ist nie so passier, das ist ein Produkt deiner verdorbenen Fantasie.

verzerrt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le grain tordu du bois le rend attractif pour faire des meubles.

verquer, verdreht

adjectif (figuré : esprit,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le film offre un aperçu de l'esprit tordu d'un tueur en série.

kompliziert

(figuré)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

krank

adjectif (figuré) (Slang, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Œdipe a tué son père et épousé sa mère, c'est vraiment tordu !
Ödipus tötete seinen Vater und heiratete seine Mutter; das ist krank!

verbogen

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Après l'explosion, il ne restait que des décombres et quelques poutres d'acier tordues.

irre

adjectif (figuré, familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verrückt

(Geschehen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verzerrt, verdreht

(propos, sens, vérité)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

eklig, widerlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Manger des vers ? C'est dégoûtant !
Würmer essen! Das ist eklig (od: widerlich)!

komischer Vogel

(familier) (Slang, übertragen)

verdreht

adjectif (corps)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Freak

(familier) (umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'homme qui vit dans cette maison est un tordu.

gebogen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Das hintere Schutzblech am Fahrrad ist gebogen.

verknotet

(arbre, doigt)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le vieil homme serrait un bâton en bois noueux (or: tordu).

verdreht

adjectif (blessure)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schief

(position)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schief

(figuré)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verstauchen

verbe pronominal (Medizin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elizabeth s'est tordu la cheville, alors, elle ne pourra pas jouer au foot ce soir.

aufdecken

(une théorie)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

drehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum.
Dreh die Schraube, bis sie fest ist.

zum Totlachen

(un peu familier)

hysterisch

krümmen

verbe pronominal

Le chat se tortillait pour essayer de se dégager de mes mains.

totlachen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
C'était tellement drôle que j'ai éclaté de rire.
Es war so lustig, ich habe mich totgelacht.

der Hammer sein

(familier) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les vidéos des enfants à cheval étaient tout simplement marrantes.
Die Videos mit den Kindern auf den Pferden sind einfach der Hammer.

verzerren

verbe pronominal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

krümmen

verbe pronominal

Le footballeur blessé se tordait de douleur par terre en se tenant le genou.

sich den Bauch halten

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce spectacle était tellement drôle que je me suis tordu de rire du début à la fin.

sich vor Schmerzen krümmen

verbe pronominal (douleur)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Der Patient krümmte sich vor Schmerzen; der Arzt sagte, er vermutet eine Blinddarmentzündung.

gebogen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'encadrement de la porte est courbé, donc la porte ne ferme pas correctement.
Der Türrahmen ist gebogen, somit schließt die Türe nicht richtig.

sich vor Lachen krümmen

verbe pronominal (rire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous nous sommes tous tordus de rire quand Jack nous a raconté la blague avec le manchot.
Wir haben uns alle vor Lachen gekrümmt, als Jack den Witz vom Pinguin erzählt hat.

jmdn erwürgen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich krümmen

verbe pronominal (douleur)

Ryan se tordit de douleur quand le ligament de son genou se déchira.
Ryan krümmte sich vor Schmerzen, als das Gelenkband in seinem Knie riss.

sich verrenken

in verziehen

verbe pronominal (changement de sujet : visage, corps,...)

Son visage se tordit en une expression de concentration extrême.
Er verzog sein Gesicht in einen Ausdruck extremer Konzentration.

urkomisch, sehr lustig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Jim trouvait que Dana était hilarante et riait à chacune de ses blagues.

Krümmen

verbe pronominal (douleur)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
« Quelle douleur ! », cria le soldat en se tordant de douleur.

vor Lachen brüllen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le public a éclaté de rire (or: a hurlé de rire) en entendant la blague de l'humoriste.

reißen

(Médecine) (Körper: Band)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle s'est déchiré (or: rompu) un ligament du genou et ne pourra pas jouer.

sich verknacksen

verbe pronominal (la cheville) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tordu in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.