What does carica in Italian mean?

What is the meaning of the word carica in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use carica in Italian.

The word carica in Italian means office, position, capacity, charge, charge, charge, charged, charge, attack, loaded, laden, charged, loaded, wound up, laden down, weighed down, loading, cargo, shipment, payload, load, stress, charge, responsibility, load, trump, trump card, load, carry, load, charge, wind, wind up, charge, beat off, charge, load, top-up, exaggerate, energize yourself, re-energize yourself, psych up, spur, motivate, at the double, available officer, charge, reigning champion, defending champion, affective charge, bacterial load, electric charge, sex appeal, explosive charge, corporate office, viral load, remain in office, take office, in power, in office, in office, the highest office in the state, military step, have a position, hold a capacity, return to the fray, get back on track. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word carica

office, position, capacity

sostantivo femminile (mansione, incarico)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La nuova carica è stata assegnata per merito.
The diplomat accepted the appointment as consul.

charge

sostantivo femminile (quantità di esplosivo) (explosives)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Gli artificieri hanno neutralizzato la carica esplosiva della bomba.
The bomb disposal squad disengaged the bomb's explosive charge.

charge

sostantivo femminile (carica elettrica) (electrical)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Protoni ed elettroni hanno carica opposta.
Protons and electrons have opposite charges.

charge

sostantivo femminile (energia ad un dispositivo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'icona in alto a destra visualizza la carica residua del telefono.
The icon in the top right shows the phone's remaining charge.

charged

sostantivo femminile (tensione, energia emotiva)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Quel film ha una forte carica di violenza.
That film is loaded with violence.

charge, attack

sostantivo femminile (battaglia: assalto) (military)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'esercito nemico è andato alla carica cogliendo di sorpresa la città.
The enemy army's charge caught the city by surprise.

loaded, laden

aggettivo (che porta un peso o è pieno)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
La nostra macchina era così carica che faceva fatica a muoversi.
Our car was so loaded (or: laden) with stuff that it struggled to move.

charged, loaded, wound up

aggettivo (caricato, pronto all'uso)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Portati in borsa una batteria carica di riserva per la macchina fotografica.
She was all wound up about her new job.

laden down, weighed down

aggettivo (figurato (oberato)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Sono così carico di lavoro in queste ultime settimane che arrivo a casa distrutto ogni sera.
I've been so laden down (or: weighed down) with work these past few weeks that I come home totally wrecked.

loading

sostantivo maschile (l'atto di caricare)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
In questa zona è permesso sostare solo brevemente per il carico e scarico di merci.
You're only allowed to park briefly in this area to load or unload goods.

cargo, shipment, payload

sostantivo maschile (quanto viene caricato o trasportato)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il carico non era ben fissato e una trave di legno è finita sulla carreggiata.
The cargo (or: shipment) was not well secured and a wooden beam ended up on the highway.

load, stress

sostantivo maschile (peso agente su una struttura)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Queste travi reggono un carico massimo di 500 chili.
These beams can hold a maximum load of 500 kilos.

charge, responsibility

sostantivo maschile (figurato (responsabilità, onere)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Con due figli a carico e un solo stipendio nella nostra famiglia facciamo fatica ad arrivare a fine mese.
With two kids in our charge and just one income, our family struggles to make it to the end of the month.

load

sostantivo maschile (tecnologia, elettrotecnica, meccanica (utilizzatore di potenza) (electrical)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Bisogna scollegare tutti i carichi prima di lavorare sul trasformatore.
You have to disconnect all the loads before working on that transformer.

trump, trump card

sostantivo maschile (briscola: valore di alcune carte) (bridge)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
in questa partita ho pescato solo carichi e nessuna briscola e quindi l'avversario si è preso tutti i miei punti.

load

verbo transitivo o transitivo pronominale (mettere un peso su qs o qn)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il mercato stava chiudendo e i venditori caricavano la merce sui camion.
The market is closing and the vendors are loading their goods into their vans.

carry

verbo transitivo o transitivo pronominale (ricevere un carico)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Questo camion può caricare 30 quintali.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. The train could not take on any more passengers, so we had to wait for the next one.

load

verbo transitivo o transitivo pronominale (inserire proiettili in un'arma) (firearm)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prima di uscire in missione ricordati di caricare la pistola.
Before going out on a mission, remember to load your pistol.

charge

verbo transitivo o transitivo pronominale (dotare di carica elettrica)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi sono dimenticata di caricare il cellulare questa notte e se avrai bisogno di me dovrai chiamarmi in ufficio.
He recharged the car's battery.

wind, wind up

verbo transitivo o transitivo pronominale (congegni, molle: mettere in tensione)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Se vuoi far partire il congegno devi prima caricare la molla.
If you want to start the device you first need to wind up the spring.

charge, beat off

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (assaltare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La polizia ha caricato la folla di manifestanti violenti.
The linebacker tackled the quarterback of the opposing team.

charge

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (prezzi, costi: addebitare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quando pago con la carta di credito mi caricano una tassa extra per l'utilizzo.
When I pay by credit card I'm charged an extra fee,

load, top-up

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (riempire, colmare) (figurative)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Questa settimana non sono passati a caricare la macchinetta del caffè e in ufficio siamo tutti costretti a bere tè.
At the end of the meal they showered their host with compliments.

exaggerate

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (aumentare l'intensità)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Hai caricato un po' gli eventi nel tuo racconto; in realtà le cose si sono svolte più tranquillamente.
You exaggerated your description of the situation.

energize yourself, re-energize yourself

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (informale (concentrarsi, esaltarsi)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
Grazie al successo olimpico l'atleta si è caricata molto e adesso si allena con ancora più costanza.
Thanks to his Olympic success the athlete re-energized himself and trains with even more vigor.

psych up, spur, motivate

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (incoraggiare, spronare) (colloquial)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Il discorso di elogio del capo mi ha caricata molto e adesso sono ancora più motivata nel mio lavoro.
The boss's complimentary speech really spurred me and now I'm even more motivated in my job.

at the double

(quick pace, military, UK)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

available officer

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

charge

reigning champion, defending champion

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

affective charge

bacterial load

sostantivo femminile (quantità di batteri)

electric charge

sex appeal

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

explosive charge

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

corporate office

(business: position)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

viral load

sostantivo femminile

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

remain in office

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take office

in power, in office

Il governo in carica durò solo tre mesi.
The government stayed in power only three months.

in office

avverbio

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Il direttore restò in carica molto più di quanto le malelingue non si sarebbero aspettate.
The director stayed in office much longer than the gossipers would have expected.

the highest office in the state

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

military step

have a position, hold a capacity

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale (ricoprire un incarico)

return to the fray, get back on track

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of carica in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.