What does laisser couler in French mean?

What is the meaning of the word laisser couler in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use laisser couler in French.

The word laisser couler in French means leave, leave, leave, leave, stop, leave it, give, leave, leave to , leave for, leave, must go, let do, be easy on the + [ear/eye], take it or leave it, leave a lot to be desired, abandon, leave to 's discretion, leave to the discretion of, lead you to believe, lead you to believe that, leave to work, give carte blanche, drop it, drop, drop, let it go, leave it be, suggest, leave in the dark, leave out, leave out, leave indifferent, leave cold, leave indifferent, leave cold, leave behind, leave behind, leave traces, leave time, allow time, let time take its course, let slip, erupt with joy, leave blank, give for safekeeping, give to for safekeeping, deposit, leave as a guarantee, leave to , leave, leave as it is, leave as is, dump, imply, suggest, intimate, set the cat among the pigeons, put the cat among the pigeons, let nature take its course, leave cold, let be the judge of, hand over to , give the floor to , give the floor, give your seat, give your seat to, hand over to, move on to, leave the door open for , leave the door open to, let live, give free rein, leave it to to do, give time to do, let time do the rest, let time take its course, give it time, let things run their course, give free rein to , give free rein, leave to marinate, leave to stew, leave to stew for a while, simmer, leave to stew, let stew for a while, let stew in his/her/their own juices, leave to stew in his/her/their own juices, mull over an idea, think over an idea, leave flabbergasted, listen to your gut, listen to your heart, let go, let go, let by, let past, let in, let in, miss out on, miss your chance, let a chance pass you by, imply that, suggest that, leave little to the imagination, allow a lingering doubt, allow some lingering doubt, let stand, leave unsupervised, leave speechless, leave alone, give something to think about, leave high and dry, lose, fall short of 's explanations, drop, drop, give up on, let yourself fall, leave, leave lying around, let drag on, leave alone, leave in peace, leave a bitter taste in your mouth, leave a bad taste in your mouth, feel very empty, leave a message, leave a message, leave a message for, leave a note, provide with an unforgettable memory, leave your mark, leave a trail, slackness, laxness, sloppiness, sloppiness, casualness, laissez faire, laisser faire, keep out of the reach of children, never cease to do , never cease doing, be impossible to feel indifferent about, be impossible to be indifferent about, not easily be taken in, keep your spirits up, keep your chin up, not get flustered. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word laisser couler

leave

verbe transitif (ne pas consommer) (food)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Si tu n'as plus faim, laisse ton dessert.
Leave your dessert if you're not hungry.

leave

verbe transitif (ne pas avoir enlevé [qch])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cet élève a laissé trop de fautes dans sa rédaction.
This student has left too many mistakes in his essay.

leave

verbe transitif (oublier [qch] quelque part) (forget)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai laissé mon sac chez ma mère, il faut que je retourne le chercher.
I left my bag at my mum's; I'll have to go back and get it.

leave, stop

verbe transitif (cesser de faire [qch]) (activity)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Laisse ton bricolage et viens au cinéma !
Leave your DIY and come to the cinema!

leave it

verbe transitif (ne pas s'occuper de [qch])

Laisse, Virginie, je m'en occuperai plus tard.
Leave it, Virginia, I'll take care of it later.

give

verbe transitif (donner, transmettre)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je laisse toujours un pourboire au taxi.
I always give a tip to the taxi driver.

leave

verbe transitif (déposer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je laisserai ma robe chez le teinturier.
I'll leave my dress at the dry cleaner.

leave to , leave for

(garder pour [qqn] d'autre)

Je n'aime pas trop Gérard, il me laisse toujours le travail rébarbatif.
I'm not keen on him. He always leaves the boring jobs to me.

leave

verbe transitif (quitter) (person)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pouvez-vous nous laisser ? Nous avons à parler.
Would you mind leaving us? We need to talk.

must go

verbe transitif (devoir partir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Bon, je te laisse car mon taxi est arrivé.
Right, my taxi's here; I'll love you and leave you (or: I'll leave you to it).

let do

locution verbale (ne pas empêcher de faire [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les policiers ont laissé les manifestants accéder jusqu'à 200 mètres de l'Assemblée Nationale puis les ont bloqués.

be easy on the + [ear/eye]

verbe pronominal (familier (être agréable) (informal: attractive, pleasant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
C'est une jolie fille qui se laisse regarder. Ce film se laisse voir.
This film is very watchable.

take it or leave it

(Ce n'est pas négociable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
C'est à prendre ou à laisser, je ne marchanderai pas.

leave a lot to be desired

locution verbale (être négligé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

abandon

locution verbale (ne pas s'occuper de [qch])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le propriétaire de la maison avait laissé son jardin à l'abandon et celui-ci était envahi par les herbes hautes et les mauvaises herbes.

leave to 's discretion, leave to the discretion of

(laisser au jugement de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette décision est laissée à la discrétion du chef de service.

lead you to believe, lead you to believe that

locution verbale (indiquer, faire croire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave to work

locution verbale (laisser le temps à [qch] d'agir)

give carte blanche

(tout autoriser à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

drop it

locution verbale (familier, rare (renoncer) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Laisse choir, c'est râpé.

drop

locution verbale (laisser tomber, lâcher)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

drop

locution verbale (abandonner, laisser seul) (informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

let it go, leave it be

locution verbale (familier (ne pas se préoccuper de [qch])

suggest

locution verbale (ne pas détromper)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave in the dark

locution verbale (ne pas préciser les choses à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave out

locution verbale (ne pas intégrer [qqn] à son groupe)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
L'instituteur a demande aux élèves de na pas laisser leur camarade de côté.

leave out

locution verbale (ne pas s'occuper de [qch])

Laisse ça de côté, il y a plus urgent à traiter.

leave indifferent, leave cold

locution verbale (laisser [qqn] indifférent)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave indifferent, leave cold

locution verbale (ne pas attendrir [qqn])

leave behind

locution verbale (ne plus se préoccuper de [qch])

leave behind

locution verbale (abandonner [qqn])

leave traces

locution verbale (faire demeurer du ressentiment)

leave time, allow time

locution verbale (ne pas être trop pressé)

let time take its course

locution verbale (attendre que le temps face son effet)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let slip

locution verbale (dire [qch] qu'il ne fallait pas)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

erupt with joy

locution verbale (manifester sa joie)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quand le coup de sifflet final a retenti, les vainqueurs ont laissé éclater leur joie.

leave blank

locution verbale (ne rien écrire) (form, test paper)

Pour l'interrogation de français Pierre ne connaissait pas certaines réponses et il a laissé des lignes en blanc.

give for safekeeping, give to for safekeeping

locution verbale (confier [qch] à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Avant de partir en vacances, nous avons laissé nos clefs de maison en dépôt à notre voisin.

deposit

locution verbale (confier de l'argent à une banque) (finance)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il a laissé une coquette somme en dépôt à la banque pour sa retraite.

leave as a guarantee

locution verbale (laisser en garantie)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Paul n'avait pas assez d'argent pour payer le garagiste et il a laissé sa montre en gage.

leave to , leave

locution verbale (léguer) (inheritance)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mon grand-père m'a laissé une montre en or en héritage.

leave as it is, leave as is

locution verbale (rester tel quel)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

dump

verbe transitif (abandonner, laisser tomber) (informal, person)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

imply, suggest, intimate

locution verbale (faire comprendre à demi-mot)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le professeur laissa entendre que le contrôle serait sur ce sujet.

set the cat among the pigeons, put the cat among the pigeons

locution verbale (cautionner un danger) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let nature take its course

(s'en remettre à ce qui adviendra)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il ne faut pas trop forcer les choses, il vaut mieux laisser faire la nature.

leave cold

verbe transitif (figuré (indifférer [qqn]) (figurative)

Tes tentatives de séduction l'ont laissée froide.

let be the judge of

locution verbale (laisser [qqn] décider de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tu trouves que tu sais bien tes leçons, laissons ton professeur juge de cela !

hand over to , give the floor to , give the floor

(laisser parler [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give your seat, give your seat to

(transports : céder sa place à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hand over to

(introniser un remplaçant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move on to

(passer à une autre chose)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave the door open for , leave the door open to

locution adverbiale (permettre) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let live

locution verbale (ne pas tuer [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les bandits ont pris deux otages mais ils leur ont laissé la vie sauve.

give free rein

locution verbale (ne pas s'opposer à une envie) (to pursue ideas, dreams)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pierre voulait faire des études pour être clown et ses parents lui ont laissé le champ libre. Maintenant que le beau Ricardo est parti à l'étranger, cela me laisse le champ libre avec la charmante Sabrina.

leave it to to do

(déléguer [qch] à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Faire la cuisine comme lui, moi, je ne sais pas alors je lui laisse le soin de le faire.

give time to do

(donner plus de temps)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Laisse-moi le temps de me sécher les cheveux et j'arrive !
Hang on while I dry my hair and I'll be with you!

let time do the rest, let time take its course

locution verbale (donner le temps à [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give it time

locution verbale (laisser passer le temps)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let things run their course

locution verbale (laisser faire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give free rein to , give free rein

locution verbale (ne pas brider [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
C'est la liberté de l'artiste que de laisser libre cours à sa fantaisie.

leave to marinate

locution verbale (faire mariner le temps nécessaire) (Cookery)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave to stew, leave to stew for a while

locution verbale (figuré (laisser les choses telles quelles sont) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

simmer

locution verbale (cuire longtemps à feu doux) (cookery)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave to stew, let stew for a while

locution verbale (figuré (laisser quelqu'un avec ses incertitudes) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let stew in his/her/their own juices, leave to stew in his/her/their own juices

locution verbale (faire attendre dans l'angoisse) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mull over an idea, think over an idea

locution verbale (donner du temps à une idée)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave flabbergasted

locution verbale (déconcerter [qqn])

Que mon petit-fils ose me répondre de cette façon m'a laissée pantoise.

listen to your gut

locution verbale (figuré (dire ce que l'on ressent) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pour une fois, il a dit ce qu'il pensait, il a laissé parler ses tripes.

listen to your heart

locution verbale (se montrer généreux)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let go

locution verbale (emploi : ne pas retenir [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let go

locution verbale (ne pas lutter contre sa mort) (die: figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let by, let past

locution verbale (permettre à [qqn] de passer devant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Laisse donc passer ce client qui n'a qu'un seul pain !

let in, let in

locution verbale (permettre d'entrer)

Il faudrait changer les fenêtres parce qu'elles laissent passer l'air.
The windows need replacing because they let draughts in.

miss out on

locution verbale (manquer [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mince, j'ai laissé passer la promo sur les tablettes.

miss your chance, let a chance pass you by

locution verbale (manquer une bonne opportunité)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

imply that, suggest that

locution conjonction (inciter à croire que)

leave little to the imagination

locution verbale (vêtements : montrer plus que voulu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le cycliste portait un short très serré qui laissait peu de place à l'imagination.

allow a lingering doubt, allow some lingering doubt

locution verbale (ne pas clarifier les choses)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let stand

locution verbale (Cuisine : ne plus toucher à [qch]) (cooking)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave unsupervised

locution verbale (ne pas prêter attention à)

leave speechless

locution verbale (stupéfaire, abasourdir)

leave alone

locution verbale (mettre [qqn] à l'écart)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give something to think about

locution verbale (rendre dubitatif)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ces nouvelles réformes me laissent songeur…
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. These new reforms have given me something to think about.

leave high and dry

locution verbale (abandonner [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Depuis que Philippe est arrivé, Marie a laissé David sur le carreau.

lose

locution verbale (perdre)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous avons laissé quelques avantages sur le carreau depuis notre fusion.

fall short of 's explanations

locution verbale (figuré (ne pas dévoiler l'essentiel à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

drop

locution verbale (faire chuter)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Marion a laissé son téléphone tomber.
Marion dropped her phone.

drop

locution verbale (figuré (abandonner) (figurative, informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce grand joueur laissera tomber le foot après ce match.
That great player is going to drop football after this match.

give up on

locution verbale (abandonner, ne plus aider [qqn])

J'ai besoin de toi. Ne me laisse pas tomber ! Mon frère m'a laissé tomber au moment où j'avais le plus besoin de lui.

let yourself fall

(chuter sans se retenir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
L'acrobate se laissa tomber sans filet.

leave

locution verbale (ne pas insister)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Laisse tomber, ça ne vaut pas le coup de discuter avec lui, il est trop borné !
Leave it - it's not worth arguing with him. He's too stubborn!

leave lying around

locution verbale (ne pas ranger [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let drag on

locution verbale (ne pas faire les choses en temps voulu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave alone, leave in peace

locution verbale (ne pas déranger [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tu m'énerves avec toutes tes questions, laisse-moi tranquille !

leave a bitter taste in your mouth, leave a bad taste in your mouth

locution verbale (rendre aigri) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

feel very empty

locution verbale (manquer beaucoup à [qqn]) (object as subject)

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The house feels very empty since you left.

leave a message

locution verbale (confier un message à un répondeur)

leave a message, leave a message for

(confier un message à [qqn] pour qnn)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave a note

locution verbale (écrire un mot à [qqn] en son absence)

provide with an unforgettable memory

locution verbale (marquer les esprits)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave your mark

locution verbale (figuré (avoir marqué son temps) (figurative)

leave a trail

locution verbale (noter son passage quelque part)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

slackness, laxness, sloppiness

nom masculin invariable (relâchement dans le travail)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Depuis que le patron est en vacances, il y a un certain laisser-aller au bureau.
Since the boss has been on holiday, there has been a degree of slackness in the office.

sloppiness, casualness

nom masculin invariable (négligence dans la tenue, l'attitude)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Christian se présente maintenant au travail sans cravate et ce laisser-aller déplaît.
Christian now shows up for work without a tie and this sloppiness is going down badly.

laissez faire, laisser faire

nom masculin invariable (politique consistant à ne pas intervenir) (Gallicism)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La politique du laisser-faire n'est jamais fructueuse à long terme.
A laissez-faire policy is never fruitful in the long term.

keep out of the reach of children

(tenir hors d'atteinte)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ne pas laisser la javel à la portée des enfants.

never cease to do , never cease doing

locution verbale (vieilli (ne pas manquer de)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be impossible to feel indifferent about, be impossible to be indifferent about

locution verbale (plaire ou déplaire)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Gérard est le genre de type qui ne laisse pas indifférent.
Gerard is the love-him-or-hate-him type.

not easily be taken in

locution verbale (familier (ne pas être naïf)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep your spirits up, keep your chin up

locution verbale (avoir une capacité à réagir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

not get flustered

locution verbale (familier (ne pas être impressionné)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of laisser couler in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.