What does serrer in French mean?
What is the meaning of the word serrer in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use serrer in French.
The word serrer in French means squeeze, secure, tighten, grip, clench, grasp, hold, be tight, be too tight, squeeze, cuddle up to, tighten, contract, pull, corner, collar, bust, lock, get close to, pull, firm up with sugar, tighten your belt, shake hands, stick together, have a lump in your throat, feel a lump in your throat, keep right, hold in your arms, shake 's hand, shake hands with, shake hands with , shake 's hand, turn the screw, turn up the heat, turn the screw, turn up the heat, tighten the purse strings, grit your teeth, grit your teeth, brace yourself, clench your fists, close ranks, close ranks. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word serrer
squeezeverbe transitif (comprimer) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Les corsets serraient la taille. Corsets squeeze the waist. |
secureverbe transitif (maintenir) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Le menuisier serre la planche dans l'étau pour pouvoir la scier. The carpenter is tightening the piece of wood in the vice so that he can saw it. |
tightenverbe transitif (assujettir) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Je serre fort la vis pour maintenir la planche. I am tightening the screw well to hold the plank in place. |
grip, clench, graspverbe transitif (refermer) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") L'enfant serre ses bonbons dans sa main. The child is gripping his sweets in his hand. |
holdverbe transitif (enlacer) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") La maman serre son bébé très fort dans ses bras. The mother is holding her baby tightly in her arms. |
be tight, be too tightverbe transitif (vêtements : comprimer) Ce jean me serre trop, je vais essayer la taille au-dessus. Je vais prendre la pointure au-dessus parce que ces chaussures me serrent. I'll take the next size up, because these shoes are pinching my feet (or: these shoes pinch). |
squeezeverbe pronominal (comprimer son corps) (your own body) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") Il est à la mode de se serrer dans des blue jeans. Les passagers se sont serrés pour permettre à la vieille dame de monter. The passengers squeezed up to make room for the old lady to get on. |
cuddle up toverbe pronominal (se blottir) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Elle est heureuse de se serrer contre son amoureux. She is happy cuddling up to her lover. |
tighten, contractverbe pronominal (se contracter) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") Ses muscles se serrent tellement il fait froid. Her muscles are tensing because it's so cold. |
pullverbe intransitif (séduire, conclure avec [qqn]) (UK, slang) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") Kevin s'était bien habillé et parfumé, mais malgré ça, il n'a pas réussi à serrer ce soir. Kevin dressed up nicely and put on scent, but despite that, he didn't manage to pull tonight. |
cornerverbe transitif (argot (coincer) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Il faut que j'arrive à le serrer sinon il se défilera. I need to corner him, otherwise he'll escape. |
collar, bustverbe transitif (argot (police : arrêter [qqn]) (informal) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Les flics ont fini par le serrer alors qu'il était en train de vendre de la drogue. The cops finally collared him while he was selling drugs. |
lockverbe transitif (littéraire (mettre à l'abri) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Elle a serré ses bijoux dans un écrin. She locked her jewellery in a case. |
get close toverbe transitif (s'approcher) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Pour bien stationner, elle serre le trottoir. To park well, she gets close to the kerb. |
pullverbe transitif (familier, jeune (séduire, conclure avec [qqn]) (UK, slang) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Kevin s'était bien habillé et parfumé, mais malgré ça, il n'a pas réussi à serrer de filles ce soir. Kevin was well dressed and fragrant smelling, but despite that, he didn't manage to hook up with any girls that night. |
firm up with sugarverbe transitif (Cuisine : raffermir des blancs en neige) (egg whites) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Il vaut mieux serrer les blancs si on veut les passer à la poche à douille. |
tighten your belt(figuré (faire des économies forcées) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Marc se serre la ceinture depuis qu'il a perdu son travail. |
shake handslocution verbale (se saluer physiquement) Nous nous serrâmes la main avant de reprendre chacun notre chemin. |
stick together(se montrer solidaire) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Cette communauté est habituée à se serrer les coudes. |
have a lump in your throat, feel a lump in your throatlocution verbale (sentir les larmes arriver) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
keep rightlocution verbale (rester sur la droite) |
hold in your armslocution verbale (enlacer [qqn]) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
shake 's hand, shake hands withlocution verbale (saluer [qqn], se présenter à [qqn]) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Il serra la main au directeur après l'entretien. |
shake hands with , shake 's hand(argot (serrer la main) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
turn the screw, turn up the heatlocution verbale (figuré, familier (être plus strict) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Jusqu'ici, j'ai été gentille avec mes élèves, mais maintenant, je vais serrer la vis ! Up to now I've been kind to my students, but now I'm going to turn the screw. |
turn the screw, turn up the heatlocution verbale (figuré, familier (être plus strict) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Jusqu'ici, j'ai été gentille avec mes élèves, mais maintenant, je vais serrer les boulons ! |
tighten the purse stringslocution verbale (limiter les dépenses) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Ils serrent les cordons de la bourse après avoir fait réparer leur voiture. |
grit your teethlocution verbale (fermer sa mâchoire avec pression) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Le poilu serra les dents lorsque l'infirmière le soigna sans anesthésiant. |
grit your teethlocution verbale (figuré (résister silencieusement) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Les opprimés serrent les dents dans les régimes autoritaires. |
brace yourselflocution verbale (familier (avoir peur) (transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.") |
clench your fistslocution verbale (figuré (retenir sa colère) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
close rankslocution verbale (Militaire : rester en formation) (military) Serrez les rangs ! Il y trop de distance entre vous ! |
close rankslocution verbale (figuré (se soutenir en groupe, rester unis) (figurative) |
Let's learn French
So now that you know more about the meaning of serrer in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.
Related words of serrer
Updated words of French
Do you know about French
French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.