What does tirare in Italian mean?

What is the meaning of the word tirare in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use tirare in Italian.

The word tirare in Italian means throw, draw, stretch, pull, move, sport wood, have a hard-on, have a stiffy, go strong, blow, shoot, fire, pull, fence, run, print, inhale, draw, trace, start the final sprint, better to get by than to kick the bucket, tighten your belt, extract, take it one day at a time, take it one day at a time, to try to make as much money as possible, to try to guess, polish, clean up, draw, look after number one, further your own cause, get by, scrape along, to box, kick with the inside of the foot, to fence, to extract, bring out your character, show your personality, bring out the best in, show your teeth, stand up for yourself, stand up, give a rest, back down, to croak, to wring 's neck, to throw the rock and hide one's hand, to bring up an irrelevant subject, to involve that has nothing to do with, to pull or back, to survive, to toil away, to tighten one's belt, take things too far, push one's luck, to clamp down, urge to do, to make pasta, open the way, kick the bucket, bite the dust, sum up, wrap up, summarize, give a slap on the wrist, scold, to scold, take stock of , review, that does not make much sense, to drag into, urge to do, drive, make, to raise, to cheer up, lift one's spirits, comfort, cheat, hoax, not show up, stand someone up, to breathe a sigh of relief, to take off. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word tirare

throw

verbo transitivo o transitivo pronominale (lanciare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Tocca a te; tira i dadi.
It's your turn; throw the dice.

draw, stretch

verbo transitivo o transitivo pronominale (tendere, allungare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Non tirare troppo l'elastico o lo romperai.
Don't stretch the elastic too much or it will break.

pull

verbo transitivo o transitivo pronominale (muovere verso di sé)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Sulla porta c'è scritto "tirare".
On the door it says "pull".

move

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (spostarsi)

Deve passare una macchina, tiriamoci da parte.
A car needs to pass, let's move aside.

sport wood, have a hard-on, have a stiffy

verbo intransitivo (colloquiale (essere in erezione) (vulgar, slang)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Hai visto Giorgio? Quando parla con Claudia gli tira sempre!
Did you see Giorgio? When he talks with Claudia he always has a hard-on!

go strong

verbo intransitivo (informale (avere potenza, successo)

Il nuovo prodotto tira e ci consente di raggiungere il pareggio di bilancio per quest'anno.
The new product is going strong and has enabled us to break even this year.

blow

verbo intransitivo (vento, aria: soffiare) (wind)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Tira un po' di vento, meglio mettere la giacca.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. There was a lovely musical sound as the wind blew through the dry leaves.

shoot, fire

verbo intransitivo (sparare con arma)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Se non alzi le mani ti tiro una revolverata.
If you don't put your hands up I'll shoot you with my revolver.

pull

verbo intransitivo (tendere da un lato)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Questa bicicletta non è equilibrata, tira da un lato.
This bike isn't balanced; it pulls to one side.

fence

verbo intransitivo (praticare scherma) (sport)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Questo manuale fornisce le basi per imparare a tirare di scherma.
This manual teaches the basics of fencing.

run, print

verbo transitivo o transitivo pronominale (specialistico (stampare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il testo verrà tirato domani.
The text will be printed tomorrow.

inhale

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale (aspirare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Se non tiri la sigaretta si spegnerà.
If you don't inhale the cigarette will go out.

draw, trace

verbo transitivo o transitivo pronominale (disegnare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Manuela ha tirato una linea retta sul foglio.
Manuela drew a straight line on the sheet.

start the final sprint

better to get by than to kick the bucket

(literal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

tighten your belt

extract

verbo transitivo o transitivo pronominale (estrarre)

take it one day at a time

take it one day at a time

to try to make as much money as possible

to try to guess

polish

verbo transitivo o transitivo pronominale (lucidare)

clean up

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (rinnovare o rispolverare [qlcs])

draw

verbo intransitivo (scegliere sorteggiando)

Let's draw from a hat!

look after number one, further your own cause

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get by, scrape along

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Non so come tu faccia a tirare avanti con una vita così dissoluta!
I don't know how you get by with such an immoral life!

to box

kick with the inside of the foot

(soccer)

to fence

(sport)

to extract

bring out your character, show your personality

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

bring out the best in

show your teeth, stand up for yourself

(figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stand up

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

give a rest, back down

(figurative)

to croak

(slang: to die)

to wring 's neck

(chicken)

to throw the rock and hide one's hand

to bring up an irrelevant subject

to involve that has nothing to do with

to pull or back

to survive

to toil away

to tighten one's belt

take things too far, push one's luck

to clamp down

urge to do

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to make pasta

open the way

(ciclismo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

kick the bucket, bite the dust

(figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

sum up, wrap up, summarize

(US)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

give a slap on the wrist, scold

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

to scold

take stock of , review

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Arrivati a questa età è normale tirare le somme sui propri conseguimenti.
It's normal to take stock of your achievements once you reach this age.

that does not make much sense

to drag into

urge to do

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

drive, make

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato (far impazzire)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi ha tirato scemo con le sue continue domande!
He drove me crazy with his never ending questions!

to raise

to cheer up

lift one's spirits, comfort

verbo transitivo o transitivo pronominale (consolare, confortare)

Questa notizia mi ha tirato su il morale.
This news has lifted my spirits.

cheat, hoax

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, informale (imbrogliare)

not show up, stand someone up

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, informale (non presentarsi a un appuntamento)

Marco mi ha tirato un altro bidone e ora non lo invito più da nessuna parte.
Marco stood me up and I'm now no longer going to invite him anywhere.

to breathe a sigh of relief

to take off

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of tirare in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.