What does ton in French mean?

What is the meaning of the word ton in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ton in French.

The word ton in French means your, tone, pitch, tone, tone of voice, tone, mood, tone, tone, whole tone, tone, in your opinion, your turn!, Stop messing around!, Cut out the play-acting!, Stop your nonsense!, keep it down, it's for your own good, There's going to be trouble!, If at first you don't succeed, try, try again, Watch your tone!, in a jocular way, in a jocular tone, shortly, curtly, in a brusque tone, in an abrupt tone, in a confident manner, in an assertive manner, in a convincing manner, curtly, sharply, polite, civil, semitone, set the tone, raise your voice, raise your voice, be good form to do, women like a man with a sense of humour, Shut your trap!, raise your voice, it is not acceptable to do, the ball is in your court, the tone is set, the conversation became heated, informal tone, frankness, outspokenness, O Time, suspend thy flight!, Mind your own damn business!, speak in a monotonous tone of voice, drone on, pass it on, On your way!, Take the weight off! Take the weight off your feet! Take a load off!, Stay still!, for your good, in confidence, in jest, reproachfully, reproachful tone, resentful tone, serious tone of voice, Your time has come, Your time has come, You'd make a better door than a window!, tone-on-tone. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ton

your

(qui est à toi)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
J'aime beaucoup ton nouveau pull. Alors, quand est-ce que tu nous présentes ton fiancé ?
I really like your new jumper. So, when are you going to introduce us to your fiancé?

tone, pitch

nom masculin (son de la voix) (Music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Quand Michel chante, le ton est juste.
When Mike sings, the pitch is good.

tone, tone of voice

nom masculin (façon, manière)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je n'apprécie pas du tout le ton avec lequel José me parle.
I don't like the way José speaks to me.

tone, mood

nom masculin (atmosphère) (atmosphere)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le ton de ce film est trop sérieux pour mon humeur, je préférerais voir une comédie.
The tone of this film is too serious for my mood, I would rather watch a comedy.

tone

nom masculin (nuance d'une teinte) (colour)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Quel ton de rouge souhaites-tu pour ta cuisine ?
What tone of red do you want for your kitchen?

tone, whole tone

nom masculin (Musique : distance entre 2 notes) (Music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il y a un ton entre ré et mi, mais seulement un demi-ton entre mi et fa.
There is a tone (or: whole tone) between D and E, but only a semitone between E and F.

tone

nom masculin (Phonétique : variation d'une syllabe) (Phonetics)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai finalement arrêté la chinois, parce que je n'arrivais pas à maîtriser les tons.
I gave up Chinese in the end because I couldn't master the tones.

in your opinion

(selon toi)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
À ton avis, je prends la robe rouge ou la bleue ?

your turn!

interjection (à toi de faire [qch])

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

Stop messing around!

interjection (familier (Cesse d'exagérer !)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Cut out the play-acting!

interjection (familier (Cesse d'en faire trop !) (pretending)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

Stop your nonsense!

interjection (familier (Cesse d'en faire trop !)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep it down

locution verbale (un peu familier (parler moins fort) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Baissez d'un ton, on ne s'entend plus ici !

it's for your own good

(tu en as besoin)

There's going to be trouble!

(familier (Attention à toi) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Attention Pierre, voilà le chef, ça va chauffer pour ton matricule.

If at first you don't succeed, try, try again

(il faut persévérer)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Watch your tone!

(Sois plus conciliant !)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

in a jocular way, in a jocular tone

locution adverbiale (de façon enjouée)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
L'homme racontait d'un ton badin sa dernière aventure amoureuse.

shortly, curtly

locution adverbiale (d'une voix tranchante et impérative)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
D'un ton bref, son père lui ordonna d'aller se coucher.

in a brusque tone, in an abrupt tone

locution adverbiale (d'une voix cassante, sèche)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
C'est un patron gentil même s'il donne parfois des ordres d'un ton brusque.

in a confident manner, in an assertive manner, in a convincing manner

locution adverbiale (avec assurance)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il racontait l'histoire d'un ton convaincu comme s'il avait assisté à l'accident.

curtly, sharply

locution adverbiale (rudement)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

polite, civil

locution adjectivale (respectueux des bonnes mœurs)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

semitone

nom masculin (Musique : moitié d'un ton) (Music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le dièse augmente une note d'un demi-ton.

set the tone

locution verbale (laisser l'atmosphère transparaître)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le repreneur a tout de suite donné le ton de la réunion.

raise your voice

locution verbale (parler plus fort)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il dut élever le ton pour se faire entendre de l'assistance.

raise your voice

locution verbale (se fâcher) (in anger)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le professeur dut élever le ton pour se faire obéir.

be good form to do

locution verbale (mieux valoir respecter un usage) (behaviour)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. It is good form to keep your jacket on during an interview.

women like a man with a sense of humour

(femme qui rit est à moitié séduite) (UK)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Shut your trap!

interjection (très familier (Tais-toi !) (colloquial)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

raise your voice

locution verbale (imposer sa voix)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le surveillant haussa le ton pour se faire respecter.

it is not acceptable to do

(ce n'est convenable de)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

the ball is in your court

(figuré (c'est à toi d'agir) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

the tone is set

(on sait à quoi s'en tenir)

the conversation became heated

(les gens se sont énervés)

informal tone, frankness, outspokenness

nom féminin (libre parole)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

O Time, suspend thy flight!

(vers de Lamartine)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Mind your own damn business!

interjection (vulgaire (Cela ne te regarde pas !) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

speak in a monotonous tone of voice, drone on

locution verbale (parler sans intonation)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pass it on

locution verbale (donne ça à ton voisin !)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Prends la moutarde et passe à ton voisin !

On your way!

interjection (adresse-toi ailleurs)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

Take the weight off! Take the weight off your feet! Take a load off!

interjection (vulgaire (Assieds-toi !) (colloquial)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

Stay still!

interjection (vulgaire, figuré (Arrête de t'agiter !)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

for your good

locution adverbiale (dans ton intérêt)

in confidence

locution adverbiale (secrètement)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

in jest

locution adverbiale (pour plaisanter)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

reproachfully

locution adverbiale (en critiquant, en reprochant)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Il me répondit sur un ton de reproche.

reproachful tone, resentful tone

nom masculin (air de réprimande)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Julie n'a pas apprécié le ton de reproche de son collègue pendant cette réunion.

serious tone of voice

nom masculin (ton solennel)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Your time has come

interjection (tu vas mourir)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Your time has come

interjection (événement va arrivé)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

You'd make a better door than a window!

(Tu n'es pas transparent, pousse-toi !) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

tone-on-tone

locution adjectivale (avec des nuances de la même couleur)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Cette tenue ton sur ton est d'un bel effet.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of ton in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.