¿Qué significa amontoar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra amontoar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar amontoar en Portugués.

La palabra amontoar en Portugués significa apilar, agolparse, garbar, arrejuntar a, dar, abrumar, amontonar, amontonar, amontonarse, amontonar, embutir, poner algo sobre, apilar algo, meter algo en, atestar, apiñarse, amontonarse, apiñarse, apilarse, amontonar, acurrucarse, fruncirse, aglomerarse, juntarse en masa, congregar, amontonarse, apiñarse, amontonarse, amontonarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra amontoar

apilar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Robert amontoou mais carvão no fogo.

agolparse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Miles de pensamientos se agolparon en mi mente.

garbar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

arrejuntar a

(colocar na companhia de) (CH, AR, informal)

dar

verbo transitivo (figurativo: encher alguém de algo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

abrumar

verbo transitivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O rei amontoou recompensas para seus homens.
El rey abrumó a sus hombres con galardones.

amontonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El trabajador amontonó la nieve en un montón.

amontonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O vento amontoou a neve.
El viento amontonó la nieve en montículos.

amontonarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
No hay necesidad de amontonarse, hay otro tren detrás de este.

amontonar

verbo transitivo (agricultura)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ao plantar as mudas, você deve amontoar o solo ao redor das raízes delas.
Al plantar los plantines deberías amontonar tierra alrededor de las raíces.

embutir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris embutió los libros en su mochila.

poner algo sobre

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Kate empilhou sour cream por cima da batata assada.
Kate puso crema agria sobre la patata al horno.

apilar algo

verbo transitivo

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Apiló los platos sucios al lado de la fuente antes de lavarlos.

meter algo en

verbo transitivo (figurado: em espaço de tempo) (figurado)

Nós comprimimos um monte de visitas a pontos turísticos em nossos três dias em Paris.
Metimos mucho turismo en nuestros tres días en París.

atestar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los compradores atestaron el centro comercial el día después de Acción de Gracias.

apiñarse

verbo pronominal/reflexivo (informal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
El taxi estacionó afuera de la casa y todos nos apiñamos dentro.

amontonarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Os papéis se amontoaram no canto por meses.
Los papeles se amontonaron en el rincón durante meses.

apiñarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Após o show, a multidão se amontoou em direção às portas de saída.
Al finalizar el concierto la gente se abalanzó hacia las salidas.

apilarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La nieve se apilaba mientras caía.

amontonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele percebeu com tristeza que as chances se amontoavam contra ele.
Comprendió con tristeza que sus posibilidades de fracasar se iban amontonando.

acurrucarse

(aconchegar ou amontoar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Los amantes se acurrucaron muy juntos para protegerse del frío.

fruncirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
El vestido no le quedaba bien a Sophie porque se le fruncía en la espalda.

aglomerarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Os adolescentes agruparam-se em um canto, para evitarem passar tempo com adultos.
Los adolescentes se aglomeraron en una esquina recelosos de pasar el rato con adultos.

juntarse en masa

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As pessoas começaram a aglomerar-se para verem o que estava acontecendo.
La gente empezó a juntarse en masa para ver qué ocurría.

congregar

(personas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La gente comenzó a concentrarse en el ayuntamiento por la mañana temprano.

amontonarse, apiñarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Todos se aglomeraram para ver o novo filhote.
Todos se amontonaron alrededor para ver al nuevo cachorrito.

amontonarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A neve havia acumulado-se durante a noite.
La nieve se había amontonado durante la noche.

amontonarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Las chicas se amontonaron a la espera de la llegada de la banda.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de amontoar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.