¿Qué significa Ашхабад en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra Ашхабад en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar Ашхабад en Ruso.
La palabra Ашхабад en Ruso significa Asjabad, Ashjabad. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra Ашхабад
Asjabadproper (Capital de Turkmenistán.) |
Ashjabadproper В начале декабря он посетил Ашхабад по случаю пятой годовщины провозглашения Генеральной Ассамблеей постоянного нейтралитета Туркменистана. A principios de diciembre visitó Ashjabad con motivo del quinto aniversario de la proclamación por la Asamblea General de la neutralidad permanente de Turkmenistán. |
Ver más ejemplos
15 марта с.г. по инициативе туркменской стороны Ашхабад посетила группа экспертов Офиса Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которая в течение недели изучила ситуацию и возможности дальнейшего развития сотрудничества между Туркменистаном и Офисом Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. El 15 de marzo de 2004, por iniciativa de la parte turcomana, un grupo de expertos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos llegó a Ashgabat para realizar una visita de una semana de duración a fin de estudiar la situación y las perspectivas de la cooperación entre Turkmenistán y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. |
Г-н Дук участвовал в качестве преподавателя/координатора в рабочих совещаниях в Астане (Казахстан) и Ашхабаде (Туркменистан), организованных ЮНИСЕФ для представителей различных государственных министерств и НПО соответствующих стран. El Sr. Doek participó, en calidad de instructor y moderador, en los seminarios de Astana (Kazajstán) y Asgabath (Turkmenistán) organizados por el UNICEF para los representantes de diversos ministerios y organizaciones no gubernamentales de los respectivos países. |
В общей численности членов велаятских халк маслахаты и города Ашхабада женщины составляют 16, 67%, мужчины − 83,33%; этрапских и городских халк маслахаты более 20,21%, мужчины − 79,79%. En total, un 16,67% de mujeres son miembros de los jalk maslajati de los velayat y de la ciudad de Ashgabad, frente al 83,33% de hombres; en los jalk maslajati de los distritos y municipios más de 20,21% son mujeres y 79,79% hombres. |
В рамках совместной деятельности Центра ОБСЕ в Ашхабаде и общественной организации "Кейик Окара" реализуется проект "Создание центра поддержки и помощи жертвам бытового насилия" (с 1 апреля 2012 года по 31 декабря 2012 года). El Centro de la OSCE en Ashgabad está colaborando con la asociación pública "Keyik Okara" en el proyecto denominado "Establecimiento de un centro de apoyo y asistencia a las víctimas de la violencia doméstica" (del 1 de abril al 31 de diciembre de 2012). |
Ашхабаде, Балканском, Лебапском и Марыйском велаятах. Se han construido y puesto en funcionamiento nuevas plantas de tratamiento de aguas en las regiones de Ashgabat y Balkan, Lebap y Mary. |
Для этого имеются и подготовлены все необходимые условия и соответствующая инфраструктура в столице нашего государства — Ашхабаде. Ya están disponibles todas las condiciones y la infraestructura adecuada en la capital de nuestro Estado, Ashgabat. |
В Центрах по правам человека во всех велаятах (областях) страны и городе Ашхабаде будет продолжена работа по проведению семинаров, встреч, конкурсов по правам человека, в том числе по вопросам прав женщин, с участием национальных и международных экспертов. La labor relacionada con la organización de seminarios, encuentros y concursos relativos al tema de los derechos humanos, incluidas las cuestiones de los derechos de la mujer, y con la participación de expertos nacionales e internacionales continuará en los centros de derechos humanos de todas las regiones y en la ciudad de Asjabad. |
В рамках «Плана проектов, планируемых к осуществлению Правительством Туркменистана совместно с Центром ОБСЕ в Ашхабаде в 2015 году» предусмотрена учебная поездка для представителей правоохранительных органов Туркменистана с целью изучения и ознакомления с пенитенциарной системой одной из государств-участниц ОБСЕ и проведение в ноябре текущего года недельного семинара для сотрудников пенитенциарной системы из всех регионов страны по международным стандартам и принципам этики. En el marco del plan de proyectos de ejecución conjunta convenido entre el Gobierno de Turkmenistán y el Centro de la OSCE en Ashjabad para 2015, se tiene previsto organizar un viaje de estudios de representantes de los órganos de justicia y orden público de Turkmenistán para darles a conocer el sistema penitenciario de uno de los países miembros de la OSCE y organizar en noviembre del año en curso un seminario de una semana de duración sobre las normas internacionales y los principios éticos destinado a personal penitenciario de todas las regiones del país. |
принимая к сведению Ашхабадскую декларацию, принятую на Международной конференции высокого уровня по вопросу о роли транзитно-транспортных коридоров в обеспечении международного сотрудничества, стабильности и устойчивого развития, которая была проведена 3 и 4 сентября 2014 года в Ашхабаде Tomando nota de la Declaración de Asjabad, aprobada en la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre la Contribución de los Corredores de Transporte de Tránsito a la Cooperación Internacional, la Estabilidad y el Desarrollo Sostenible, celebrada en Asjabad los días 3 y 4 de septiembre de 2014 |
приветствует также проведение трех консультативных встреч государств — участников Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии: 15 октября 2009 года в Ашхабаде, 15 марта 2011 года в Ташкенте и 12 июня 2012 года в Астане, на которых были определены совместные действия центральноазиатских государств, нацеленные на выполнение закрепленных в Договоре обязательств и осуществление сотрудничества с международными структурами по разоруженческой проблематике, а также принятие Плана действий государств — участников Договора по укреплению ядерной безопасности, предотвращению распространения ядерных материалов и борьбе с ядерным терроризмом в Центрально-Азиатском регионе; Acoge con beneplácito también la celebración de tres reuniones consultivas de los Estados partes en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central, el 15 de octubre de 2009 en Ashgabat, el 15 de marzo de 2011 en Tashkent y el 12 de junio de 2012 en Astana, en las que se definieron las medidas conjuntas que debían adoptar los Estados de Asia Central con el fin de cumplir las obligaciones establecidas en ese instrumento y cooperar con las organizaciones internacionales en cuestiones de desarme, así como la aprobación de un plan de acción de los Estados partes en el Tratado para reforzar la seguridad nuclear, prevenir la proliferación de materiales nucleares y luchar contra el terrorismo nuclear en Asia Central; |
Гулгельди Аннаниязов, 1960 года рождения, уроженец города Ашхабада, гражданин Туркменистана, в 1996 году был осужден по статьям 15–106 (Умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах), статье 257 (Незаконное обращение с наркотическими веществами без цели сбыта), статье 249 (Незаконное ношение хранение, приобретение, изготовление или сбыт огнестрельного оружия, боевых припасов и взрывчатых веществ) к 15 годам лишения свободы и был досрочно освобожден от наказания в 1999 году на основании Указа Президента Туркменистана «О помиловании». Gulgeldi Annanyazov, ciudadano turcomano nacido en 1960 en Ashjabad, fue condenado en 1996 en aplicación de los artículos 15-106 (asesinato con circunstancias agravantes), 257 (uso ilícito de estupefacientes sin fines de venta), 249 (porte, tenencia, adquisición, fabricación o venta de armas de fuego, municiones y sustancias explosivas) del Código Penal a 15 años de prisión y fue puesto en libertad en 1999 al amparo del Decreto de Indulto Presidencial. |
10 апреля находившийся в Ашхабаде для участия в заседании СМИД СНГ Министр иностранных дел Российской Федерации С.В.Лавров встретился с Президентом Туркменистана Г.М.Бердымухамедовым. El 10 de abril Serguéi Lavrov, Ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia, quien se encontraba en Asjabad para participar en la reunión del Consejo de Ministros de Asuntos Exteriores (CMAE) de la CEI, se reunió con Kurbanguly Berdymukhamedov, Presidente de Turkmenistán. |
Благодаря осторожным усилиям, предпринятым в конце января- начале февраля специальной миссией и некоторыми соседними странами с целью убедить две воюющие афганские стороны провести встречу # и # февраля # года в Ашхабаде, Туркменистан, состоялась первоначальная встреча между представителями движения "Талибан" и Объединенного фронта Tras discretas actividades realizadas por la Misión Especial a fines de enero y principios de febrero, con la participación de ciertos países vecinos, para persuadir a las dos partes beligerantes del Afganistán de que se sentaran a la mesa de negociación, los días # y # de febrero de # se celebró en Ashkabad (Turkmenistán) una reunión inicial de representantes de los talibanes y del Frente Unido |
3 февраля Министр иностранных дел Российской Федерации С.В.Лавров посетил с рабочим визитом Ашхабад, где был принят Президентом Туркменистана Г.М.Бердымухамедовым и провел переговоры с заместителем Председателя Кабинета министров, Министром иностранных дел Туркменистана Р.О.Мередовым. El pasado 3 de febrero, el Ministro ruso de Asuntos Exteriores, Serguéi Lavrov, llegó en visita de trabajo a Asjabad donde fue recibido por el presidente de Turkmenistán, Gurbangulí Berdimujamédov, y sostuvo negociaciones con el vicepresidente del Gabinete de ministros y ministro de Asuntos Exteriores, Rashid Merédov. |
Нормативные правовые акты министерств и других центральных органов государственного управления Туркменистана, хякимов велаятов и хякима города Ашхабада, которым присвоен государственный регистрационный номер, вступают в силу со дня их официального опубликования или доведения до всеобщего сведения иным способом, если в самих актах не указан иной порядок введения их в действие Los instrumentos normativos de los ministerios y otros organismos centrales de gobierno, de los jyakim de los velayat y del jyakim de la ciudad de Ashgabad, que les asignan un número de registro oficial, entran en vigor a partir de su publicación oficial o cuando se dan a conocer públicamente por otros medios, si en esos instrumentos no se establece otro procedimiento para ponerlo en vigor. |
приветствуя также практические шаги Организации Договора о коллективной безопасности по выполнению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, в частности, путем осуществления принятого в Ашхабаде 30 ноября 2011 года министерского Плана действий по реализации Стратегии в Центральной Азии, Acogiendo con beneplácito también las medidas prácticas adoptadas por la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva para aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, en particular mediante el plan de acción ministerial conjunto para aplicar la Estrategia en Asia Central, aprobado el 30 de noviembre de 2011 en Ashgabat, |
приветствуя Ашхабадскую декларацию, принятую на Международной конференции высокого уровня по вопросу о роли транспортно-транзитных коридоров в обеспечении международного сотрудничества, стабильности и устойчивого развития, состоявшейся 3 и 4 сентября 2014 года в Ашхабаде Acogiendo con beneplácito la Declaración de Asjabad, aprobada en la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre la Contribución de los Corredores de Transporte de Tránsito a la Cooperación Internacional, la Estabilidad y el Desarrollo Sostenible, celebrada en Asjabad los días 3 y 4 de septiembre de 2014 |
Ежегодно в каникулярное время во всех велаятах страны и городе Ашхабаде работают детские оздоровительные центры, пришкольные площадки и загородные спортивно-оздоровительные лагеря Todos los años, los centros recreativos infantiles, los campos deportivos de las escuelas y los campamentos deportivos y de actividades físicas del campo funcionan durante las vacaciones escolares en todas las regiones del país y en Ashgabat |
По просьбе правительств стран Центральной Азии мы открыли в Ашхабаде Региональный центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии, который должен оказывать им помощь в ликвидации нависших над ними угроз мирными средствами. A solicitud de los gobiernos del Asia central, inauguramos en Ashgabat el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central, con el mandato de ayudar a esos gobiernos a gestionar pacíficamente las amenazas comunes. |
Согласно пункту 9 ("Содействие совершенствованию пенитенциарной системы") проекта "Гуманитарное измерение" Плана проектов, планируемых к осуществлению Правительством Туркменистана совместно с Центром ОБСЕ в Ашхабаде в 2012 году, для сотрудников пенитенциарных учреждений, преподавателей Института имени С.А. Con arreglo al párrafo 9 (Perfeccionamiento del sistema penitenciario) del proyecto "Dimensión humanitaria" del Plan de proyectos que aplicará el Gobierno de Turkmenistán conjuntamente con el Centro de la OSCE en Ashgabad en 2012, "está prevista una serie de cursos y seminarios científicos para los funcionarios del sistema penitenciario, los profesores del Instituto S. |
принимая к сведению предстоящее проведение 26 и 27 ноября 2016 года в Ашхабаде Глобальной конференции по устойчивому транспорту, Tomando nota de la Conferencia Mundial sobre el Transporte Sostenible, celebrada en Asjabad los días 26 y 27 de noviembre de 2016, |
Медицинское обслуживание по экспертизе инвалидов возложено на Медико-социальные экспертные комиссии, соответствующих велаятов, этрапов и города Ашхабада, где по мере надобности инвалиды освидетельствуются и переосвидетельствуются на дому. La atención médica especializada de los discapacitados compete a las comisiones de peritaje médico y social de los correspondientes velayat, distritos y de la ciudad de Ashgabad, los cuales se encargan de examinar y reexaminar a los discapacitados en su domicilio, de ser necesario. |
В Ашхабаде автор и ее отец подверглись незаконному аресту и в течение восьми часов находились под стражей в полицейском участке. En Ashgabat, tanto la autora como su padre fueron detenidos ilegalmente y retenidos en comisaría durante ocho horas. |
24 июля 2010 года в Ашхабаде состоялась Международная конференция государств Центральной Азии и Каспийского бассейна по вопросам разоружения. El 24 de junio de 2010, en Ashgabat, tuvo lugar la Conferencia Internacional de los Estados de Asia Central y de la Cuenca del Mar Caspio sobre Cuestiones de Desarme. |
февраля # года вступил в строй завод питьевой воды в Арчабиле около Ашхабада El # de febrero de # entró en funcionamiento una planta de agua potable en Archabil, cerca de Ashgabat |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de Ашхабад en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.