¿Qué significa ชาเขียว en Tailandés?

¿Cuál es el significado de la palabra ชาเขียว en Tailandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ชาเขียว en Tailandés.

La palabra ชาเขียว en Tailandés significa té verde. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra ชาเขียว

té verde

nounmasculine (ชาเชียว)

อย่างเรื่องสี สีเสื้อตัวนี้ก็มาจากชาเขียวล้วนๆเลยนะคะ
El color en esta chaqueta viene exclusivamente del té verde.

Ver más ejemplos

แล้วสุดท้าย, สีเขียว, เราได้ 2 คูณ 0, นั่นก็แค่ 0
Y finalmente, en verde, tenemos 2 multiplicado por 0, que es 0
สีเขียวหมายถึงเด็กนักเรียนเชี่ยวชาญเรื่องนั้นๆแล้ว
Verde significa que el estudiante ya es competente.
พิมพ์ เขียว ดีเอ็นเอ ที่ พบ ใน โครโมโซม ซึ่ง ถ่ายทอด ลักษณะ ทาง พันธุกรรม บรรจุ ด้วย คํา อธิบาย และ คํา สั่ง เป็น รหัส สําหรับ การ เจริญ เติบโต ของ แต่ ละ คน.
El ADN de los cromosomas, que transmiten las características hereditarias, es portador de un mensaje genético con descripciones e instrucciones codificadas para el desarrollo de cada persona.
ชาลี แชปลิน ใน ภาพยนตร์ ที่ ประสบ ความ สําเร็จ ของ เขา เรื่อง หนึ่ง เล่น ไวโอลิน ด้วย มือ ซ้าย.
En una de las películas de mayor éxito de Charles Chaplin, el actor tocó el violín con la izquierda.
หลัง จาก ได้ ฝน ต้น ฤดู ใบ ไม้ ร่วง แล้ว เท่า นั้น พืช เขียว สด จึง ปรากฏ ให้ เห็น อีก ครั้ง หนึ่ง.
Hasta la llegada de las primeras lluvias otoñales no reaparecen las plantas verdes.
ชาเวสไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
Chávez no sabe acerca de mí.
เซอร์เดนิส มัลลิสเตอร์ บัญชาหอคอยชาโดว์มา 20 ปี
Ser Denny Mallister ha comandado la Torre Sombría por 20 años y la gente dice que es un buen hombre.
นี่จึงเป็นเหตุผลว่าทําไม สีแดง บวก สีเขียว ได้ สีเหลือง
Por eso, debido a la luz, rojo más verde es amarillo.
ใน สมัย ที่ มี การ จารึก พระ คัมภีร์ คํา “สันติภาพ” (ฮีบรู, ชา โลมʹ) หรือ ถ้อย คํา ที่ ว่า “ขอ ให้ ท่าน มี สันติ สุข เถิด!”
En tiempos bíblicos la palabra “paz” (hebreo: scha·lóhm) o la expresión “¡Que tengas paz!”
ใน หนังสือ ลาส์ เพรมเย สยาคล์ เดอ เลกลีซ (ศตวรรษ ต้น ๆ ของ คริสต์ จักร, ภาษา ฝรั่งเศส) ศาสตราจารย์ ชาง เบอร์นาร์ดี แห่ง มหาวิทยาลัย ซอร์บอนน์ ได้ เขียน ไว้ ว่า “[คริสเตียน] ต้อง ออก ไป และ พูด ทุก หน ทุก แห่ง กับ ทุก ๆ คน.
En su libro Les premiers siècles de l’Eglise (Los primeros siglos de la Iglesia), Jean Bernardi, profesor de la Sorbona, escribió lo siguiente: “[Los cristianos] habían de salir y hablar en todas partes y a todo el mundo.
ชารา เป็นอะไรไปน่ะ?
¿Qué pasa, Sara?
18 นาที: “คุณ จะ แสดง ปฏิกิริยา อย่าง ไร ต่อ ความ เย็นชา เฉยเมย?”
18 min.: “¿Cómo reacciona usted frente a la apatía?”
อธิบายว่าการมี “พระวิญญาณดลใจ” (ข้อ 2) หมายถึงห่อหุ้มด้วยพระวิญญาณในสภาวะแห่งการเปิดเผยหรือนิมิต และอธิบายว่า “พลอยสีเขียว” ใน ข้อ 3 อาจระบุว่าเป็นอัญมณีหรือเพชรที่มีสี ส่วน “พลอยสีแดง” (ข้อ 3) เป็นอัญมณีที่ปกติจะมีสีแดงหรือสีส้มแดง
Explique que “en el Espíritu” (versículo 2) significa estar sujeto a la influencia del Espíritu en un estado de revelación o visión, y explique que la piedra de “jaspe” del versículo 3 podría indicar una gema de color o un diamante, y que la “cornalina” (versículo 3) es una piedra preciosa que por lo general es de color rojo o anaranjado rojizo.
การ ที่ สาร นั้น เป็น ยา ใน ตัว เอง มิ ใช่ พิสูจน์ ว่า คริสเตียน ควร หลีก เลี่ยง เครื่อง ดื่ม ที่ มี คาเฟอีน (กาแฟ, ชา, เครื่อง ดื่ม โคลา, มาเต) หรือ อาหาร (เช่น ช็อกโกแล็ต).
El que la cafeína sea una droga no establece por sí mismo que el cristiano deba evitar las bebidas —café, té, gaseosas de cola, mate— ni los alimentos —como el chocolate— que la contengan.
พวกมันหยุดยิงทําไมวะ " หยินชาง เสนาธิการทหาร "
¿Por qué se detuvieron?
เรารู้ว่า ถ้าคุณส่งข้อความเข้ามาโดยมีคําว่า "ชา ไร้ความรู้สึก" และ "แขนเสื้อ" 99 เปอร์เซ็นต์ของแบบแผนนี้ ตรงกับการกรีดแขนตนเอง
Sabemos que si envían las palabras "adormecido" y "manga" hay un de 99 % de que se corten.
เราจึงสร้างสรรค์ โดยไปต้องไปถามใคร เหมือนเดิม เส้นทางสีเขียวที่รับประทานได้อย่างเหลือเชื่อ
Por eso inventamos, sin preguntar por supuesto, la Increíble Vía Verde Comestible.
คุณไม่คิดว่ามันดูเย็นชาไปหน่อยเหรอในเมื่อ เรารู้จักกันอย่างน้อยก็สิบปีแล้ว
¿No crees que es un poco frío, ya que nos conocemos por al menos 10 años?
ชาแบบใส่นมค่ะ
Uno con leche.
ผมใส่กางเกงในสีเขียวอยู่นะ
Estoy usando calzoncillos verdes.
วาด มโนภาพ การ มี ชีวิต อยู่ ใน ภูมิ ประเทศ ที่ เขียว ขจี—ที่ ดิน ของ คุณ เอง—ซึ่ง ได้ รับ การ เพาะ ปลูก อย่าง สมบูรณ์ พร้อม ทํา ให้ มี ธรรมชาติ ที่ สวย งาม ตัด แต่ง ให้ เรียบ.
¡Imagínese la vida en terrenos cubiertos de follaje —sus terrenos—, que han sido cultivados, ajardinados y arreglados perfectamente!
ชาหน่อยมั้ย?
¿Quiere una taza de té?
ชาลี ฉันจะแสดงให้คุณภาพบางส่วน
Charly, te mostraré unos dibujos.
คนที่ใส่แจ็คเก๊ตสีเขียว
El tío de la chaqueta verde.
และเราก็ทําเช่นนี้กับเซลล์ประสาทอีกอัน ให้เป็นสีเขียว
Y podemos hacerlo con otra neurona en verde.

Aprendamos Tailandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ชาเขียว en Tailandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Tailandés.

¿Conoces Tailandés?

El tailandés es el idioma oficial de Tailandia y es la lengua materna del pueblo tailandés, la etnia mayoritaria en Tailandia. El tailandés es un miembro del grupo lingüístico Tai de la familia lingüística Tai-Kadai. Se cree que los idiomas de la familia Tai-Kadai se originaron en la región sur de China. Los idiomas laosiano y tailandés están estrechamente relacionados. Los tailandeses y los laosianos pueden hablar entre ellos, pero los caracteres laosianos y tailandeses son diferentes.